Дэн Браун - Инферно
- Название:Инферно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Браун - Инферно краткое содержание
Такие слова звучат в голове выдающегося профессора символогии Гарварда Роберта Лэнгдона, как только он просыпается на больничной койке, не понимая, где он и как сюда попал. Также, не поддается объяснению происхождение таинственного предмета, спрятанного в его личных вещах.
Смертельная опасность будет преследовать его и молодого врача Сиенну Брукс в головокружительном приключении по улицам Флоренции. Только умение Лэнгдона находить скрытые для глаз древние ходы и секреты смогут помочь им спастись от лап неизвестных преследователей.
Всего лишь пара строк из мрачного и легендарного творения Данте Ад помогут им расшифровать последовательность кодов, глубоко скрытых в самых известных памятниках эпохи Возрождения: скульптурах, картинах, сооружениях, и разгадать головоломки, которые помогут (или нет) спасти мир от ужасной угрозы…
Наполненный необычными пейзажами, вдохновленный одной из самых зловещих историй литературной классики, «Инферно» — самый захватывающий и дающий почву для размышлений роман Дэна Брауна, притягательный триллер, гонка на выживание, который завладеет вашим вниманием с первой страницы и не оставит равнодушным до самого конца, пока вы не закроете книгу.
Инферно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Извините, — сказал он, поднимаясь. — Больная мать. Нужно ответить.
Сиенна и Лэнгдон кивнули в знак понимания, когда мужчина извинился и вышел из купе, быстро двигаясь вдоль коридора по направлению к ближайшей уборной.
Человек с сыпью запер дверь уборной, отвечая на телефонный звонок.
— Алло?
Голос на линии был серьезным.
— Это — хозяин.
Глава 65
Размер уборной в «Серебряной стреле» был не больше, чем на коммерческом авиалайнере, там с трудом хватало места, чтобы развернуться. Человек с кожной сыпью закончил телефонный звонок хозяину и положил в карман свой телефон.
Земля сместилась, понял он. Весь пейзаж внезапно перевернулся, и ему потребовалось мгновение, чтобы сориентироваться.
Мои друзья теперь — мои враги.
Человек ослабил узел галстука пейсли и уставился на свое прыщавое лицо в зеркале. Он выглядел хуже, чем он думал. При этом лицо мало волновало его, по сравнению с болью в груди.
Нерешительно, он расстегнул несколько пуговиц и открыл ворот рубашки.
Он обратил свой взгляд к зеркалу… и изучил голую грудь.
Боже.
Черная зона разрасталась.
Кожа в центре его груди была глубокого синевато-черного оттенка. Темная область вчера вечером была размером с мяч для гольфа, но теперь выросла до размеров апельсина. Он мягко коснулся нежной плоти и вздрогнул.
Торопливо, он снова застегнул свою рубашку, надеясь, что у него хватит сил для выполнения того, что он должен был сделать.
Следующий час будет иметь решающее значение, подумал он. Тонкая серия маневров.
Он закрыл глаза и собрался, подготавливая себя к тому, что должно было произойти. Мои друзья стали моими врагами, подумал он снова.
Он сделал несколько глубоких, болезненных вздохов, надеясь, что это поможет успокоить нервы. Он знал, что должен оставаться невозмутимым, если собирается сохранить свои намерения в тайне.
Внутреннее спокойствие необходимо для убедительной игры.
Человек был хорошо знаком с обманом, и все же его сердце теперь дико колотилось. Он сделал еще один глубокий, пульсирующий вздох. Ты обманывал людей в течение многих лет, напомнил он себе. Это обычное дело для тебя.
Стиснув зубы, он приготовился вернуться к Лэнгдону и Сиенне.
Мой последний спектакль, подумал он.
В качестве последней предосторожности, прежде чем выйти из уборной, он удалил батарею из своего сотового телефона, удостоверившись, что теперь устройство не работало.
Он выглядит бледным, подумала Сиенна, когда человек с сыпью повторно вошел в каюту и устроился на своем месте с огорченным вздохом.
— Все в порядке? — спросила Сиенна, действительно обеспокоившись.
Он кивнул.
— Спасибо, да. Все хорошо.
Очевидно получив всю информацию, которой человек намеревался поделиться, Сиенна изменила тактику.
— Мне снова нужен твой телефон, — сказала она. — Если ты не возражаешь, я хочу продолжить поиски информации о доже. Возможно мы сможем получить некоторые ответы, прежде чем навестим Св. Марка.
— Никаких проблем, — сказал он, вынимая телефон из кармана и глядя на дисплей. — О, черт. Моя батарея разрядилась во время того звонка. Похоже, что телефон теперь не работает. — Он поглядел на свои часы. — Скоро мы будем в Венеции. Нужно просто подождать.
На расстоянии пяти миль от побережья Италии, на борту «Мендасиума», помощник Ноултон молча смотрел как хозяин метался по периметру каюты, как загнанное в клетку животное. После телефонного звонка хозяин ясно размышлял, и Ноултон прекрасно знал, что лучше не произносить ни звука, пока хозяин думал.
Наконец, сильно загорелый человек заговорил, его голос был как никогда напряженным, и Ноултон это почувствовал.
— У нас нет выбора. Мы должны показать это видео доктору Элизабет Сински.
Ноултон сидел неподвижно, не желая выказывать удивление. Седому дьяволу? Тому, от кого мы помогали Зобристу скрываться весь год?
— Хорошо, сэр. Я должен послать ей видео по электронной почте?
— Боже, нет! Рисковать, чтобы видео стало достоянием общественности? Тогда может случиться массовая истерия. Я хочу, чтобы доктора Сински доставили на борт этого судна, как можно скорее.
Ноултон смотрел с недоверием. Он хочет, чтобы директора ВОЗ доставили на борт «Мендасиума»?
— Сэр, это нарушение конфиденциальности и очевидный риск…
— Выполняйте, Ноултон! НЕМЕДЛЕННО!
Глава 66
Направленный в окно ускоряющейся «Серебряной стрелы» взгляд FS-2080 поймал в стекле отражение Роберта Лэнгдона. Профессор все еще проводил коллективное обсуждение возможных решений загадки посмертной маски, которую составил Бертран Зобрист.
Бертран , промелькнуло в мыслях FS-2080. Боже, как мне его не хватает .
Боль потери еще не прошла. Ночь, которую встретили двое, все еще была подобна волшебной мечте.
Чикаго. Снежная буря.
Январь, шесть лет назад… но ощущение, будто вчера. Я пробираюсь между сугробами вдоль заснеженного Магнифисент-Майл, воротник поднят для защиты от ослепительной снежной белизны. Несмотря на холод, я говорю себе, что ничто не отвратит меня от цели путешествия. В этот вечер у меня шанс услышать речь великого Бертрана Зобриста… собственными ушами.
Мне довелось прочесть всё когда-либо написанное этим человеком и чудом достать один из пятисот билетов, отпечатанных к этому мероприятию.
И когда я оказываюсь в зале, окоченев от ветра, меня настигает приступ паники — оказывается в помещении почти пусто. Неужели доклад отменён?! В городе ужасные пробки из-за погоды… может, из-за этого Зобрист не смог сегодня приехать?
Потом появляется он.
На сцену выходит рослый элегантный мужчина.
Он высокий… до чего же высокий… с энергичными зелёными глазами, за которыми, похоже, кроются все загадки мира, во всей их глубине. Он окидывает взглядом пустующий зал — всего с десяток стойких приверженцев — и мне неудобно за то, что зал почти пуст.
Это Бертран Зобрист!
Наступает прекрасная тишина, когда он смотрит на нас с суровым выражением лица.
Затем он без предупреждения разражается смехом, поблескивая своими зелеными глазами.
— К черту эту пустую аудиторию, — заявляет он. — Мой отель рядом. Идем в бар!
Раздаются одобрительные возгласы, и маленькая группа перебирается в бар отеля, где мы теснимся на большом диване и заказываем выпивку. Зобрист радует нас историями о своих исследованиях, его восхождении к славе и о будущем генной инженерии. Выпивка течет рекой, и темой разговора становится вновь обретенная страсть Зобриста к трансгуманистической философии.
— Я верю, что трансгуманизм — единственная надежда человечества на долгосрочное выживание, — проповедовал Зобрист, оттягивая в сторону рубашку, показывая всем татуировку «Н+», набитую на плече. — Как видите, я полностью предан идее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: