Йоко Сано - Одна литера

Тут можно читать онлайн Йоко Сано - Одна литера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: det-cozy, издательство АО ”Ника-5”, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Одна литера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АО ”Ника-5”
  • Год:
    1992
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-87684-010-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Йоко Сано - Одна литера краткое содержание

Одна литера - описание и краткое содержание, автор Йоко Сано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу вошло произведение популярного японского писателя Йо Сано «Одна литера».
Неторопливое, спокойное и в то же время увлекательное описание событий, тонкий психологический анализ характеров, сложные логические построения — все это выделяет этот роман среди других произведений детективного жанра.
Публикуется впервые.
Для широкого круга читателей.

Одна литера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Одна литера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йоко Сано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фунаки: Это вопрос сложный. Мне думается, действия того, кто вынужден провести ночь в одной комнате с трупом, непредсказуемы. Может быть, страх был так силен, что он решил запереться. Утром рассчитывал открыть дверь и ускользнуть, да сон его сморил. Вот он и упустил момент. Такое вполне возможно.

Фуками: Но если так, тогда, значит, Оотагаки и младшая сестра убитой — соучастники. Это хоть чем-то подтверждается?

Фунаки: Пока что ничем. Наши козыри — это чутье, узел да еще телеграмма, предположительно отправленная младшей сестрой. Телеграмма тоже не без странности: содержит поздравление с днем рождения, хотя день рождения Суми Фукуй приходится совсем на другую дату.

Фуками: Действительно странно. А что по этому поводу говорит младшая сестра?

Фунаки: Говорит, что не отправляла никакой телеграммы. Однако, судя по описанию работника почты, принявшего телеграмму на станции, отправительница очень похожа на младшую сестру убитой. Над этим вопросом нам еще предстоит поработать.

Торазава: Мне что-то не все ясно. Если предположить, что Оотагаки заперся в комнате после того, как туда внесли труп, то почему подозрение должно пасть на сестру убитой? Соучастником мог быть любой человек, завязывающий узлы обычным способом.

Фунаки: Вообще-то вы правы… Вот если бы нашли побудительные причины…

Такэти: Если Оотагаки не убийца, а только сообщник, пора бы ему признаться. Разве он не понимает, что, отрицая, сильно отягощает свое положение? И вообще в его показаниях концы с концами не сходятся…

Фуками: Да признается он — куда ему деваться?.. Да, чуть не забыл. На затылочной части головы убитой есть след от легкого удара. Прижизненное это повреждение или нет — до окончательных результатов медэкспертизы сказать трудно. Ясно только одно: удар этот не такой силы, чтобы повлечь за собой летальный исход. Короче говоря, в настоящий момент главное — получить признание подозреваемого.

Такэти: Так-то оно так. Рано или поздно Оотагаки расколется. Все, о чем здесь говорилось, свидетельствует против него. Однако нельзя забывать о возможном соучастнике преступления. И действовать, и допрашивать подозреваемого надо с учетом этого факта.

Магота: Согласен. Фунаки-кун, давай договоримся. Сегодня в двадцать три часа ты получишь ордер на арест Оотагаки по подозрению в афере. Таким образом; подозреваемый останется под нашим контролем вплоть до признания в убийстве. А пока что, в течение сегодняшнего дня, обращайся с ним, как со свидетелем. Это касается и питания, и всего прочего.

Фунаки: Хорошо, я так и собирался поступить. Да, еще одно. Оотагаки, видимо, понимает, что будет арестован как подозреваемый. Так вот, он высказал желание, чтобы его защиту взял на себя адвокат Эбизава.

Фуками: Ого! Эбизава! Ну что ж, каким бы мастером он ни был, с этим делом ему придется основательно попотеть. Кстати, они знакомы?

Самура: Эбизава-сан постоянный клиент «Дэра», так что, очевидно, они встречались.

(В комнату входит помощник полицейского инспектора Катаямы, передает Самуре какую-то бумагу.)

Самура: Прошу минуточку внимания. Младшая сестра убитой, Миэ Фукуй, при опросе показала, что Суми Фукуй занесена в книгу посемейной записи поселка Фурано. Мы послали соответствующий запрос. Сейчас пришел ответ. Зачитываю его: «По адресу: поселок Фурано, Юг-3 Шестой Восточной линии Западной Аугиямы, равно как и в книге посемейной записи поселка Фурано, означенное лицо не числится». Вот так.

Фунаки: Что же это получается? Опять потемки. Откуда родом убитая, из какой семьи — неясно. Придется еще раз хорошенько потрясти эту самую младшую сестру.

Самура: Да уж придется! Но пусть еще денек погуляет. Может быть, за это время Оотагаки признается, и если девчонка действительно соучастница преступления, картина станет яснее.

Глава 5 Обитатели Сираюкисо 20 октября с 1630 до 17 часов 1 - фото 10

Глава 5. Обитатели «Сираюки-со»

(20 октября, с 16.30 до 17 часов )
1

— Послушай, Сакаэ, сколько можно спать?! Давай поднимайся! А то на работу опоздаешь.

Саёри тормошила раскинувшуюся на двуспальной кровати Сакаэ. Наконец та открыла глаза:

— Ой, уже полпятого! Ну и разоспалась я!

— Вот именно! Дрыхалка несчастная! А уж храпела так, что мне тошно стало. Но я добрая. Пожалела тебя, даже ужин приготовила. Ой, не годишься ты в жены! Разве это дело — жена спит среди бела дня, а хозяин хлопочет?!

— Я же не виновата. Вчера задержалась допоздна, а утром этот кошмар, убийство и все такое прочее. Просто сил нет…

Сакаэ действительно выглядела невыспавшейся. Но Саёри сделала вид, что дуется:

— Эго тебе не оправдание. Я ведь тоже не выспалась.

— Покорно прошу простить, мой господин! — произнесла Сакаэ дурашливым голосом.

Обе прыснули. И Сакаэ наконец окончательно проснулась. Саёри вдруг посерьезнела:

— Вообще-то я тебе удивляюсь. Спишь себе, как младенец, когда кругом такое творится. А я вот не могла уснуть, все про Аканэ думала. Жалко-то как!

— Конечно. Но спать-то все равно хочется. Я ведь молоденькая еще, вот постарею, тогда и буду страдать бессонницей. — Сакаэ легко выскользнула из-под одеяла, накинула поверх комбинации ярко-красный халат и с некоторым удивлением оглядела комнату. — Это же надо! Какая чистота вокруг!

— А-а, заметила наконец! Я убралась, навела порядок. На душе погано, уснуть не могу — надо же что-то делать. Вот и дала работу рукам, — с этими словами Саёри подкинула в печь угля.

— Тронута до глубины души, умираю от благодарности! Теперь я окончательно убедилась, что только женщина годится на роль мужа. Разве мужчина стал бы так стараться? — Сакаэ послала Саёри воздушный поцелуй и уселась перед зеркалом.

В дверь постучали, и в комнату вошел сосед Синдзи Аримура. Сегодня он был в синем мужском костюме, в белой рубашке и при галстуке.

— О-о, Аримура-сан! Вот так новость — мужской костюм!

— Пришлось надеть. Так пожелал мой кавалер. Обещал повести в хорошее место… А я с просьбой. У вас бриолина случайно нет?

— К сожалению, нет. Бриолин нам не нужен, мужчины ведь к нам не ходят, — сказала Саёри, с любопытством оглядывая Аримуру.

В мужском костюме он смотрелся просто прекрасно. Впечатление портила только явно женская стрижка «под мальчика». Как меняет человека одежда! Переоделся и вдруг стал по-мужски привлекательным.

— Костюм-то у меня был. Заказал однажды, так сказать, шутки ради. А вот что с волосами делать… — Аримура запустил пятерню в свои непокорные вихры.

— Да, прическа не того, — кивнула Сакаэ, прервав макияж.

— Что-нибудь придумаем, подожди секундочку.

Саёри порылась в выдвижном ящике платяного шкафа и извлекла оттуда черный берет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йоко Сано читать все книги автора по порядку

Йоко Сано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одна литера отзывы


Отзывы читателей о книге Одна литера, автор: Йоко Сано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x