Йоко Сано - Одна литера
- Название:Одна литера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО ”Ника-5”
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87684-010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоко Сано - Одна литера краткое содержание
Неторопливое, спокойное и в то же время увлекательное описание событий, тонкий психологический анализ характеров, сложные логические построения — все это выделяет этот роман среди других произведений детективного жанра.
Публикуется впервые.
Для широкого круга читателей.
Одна литера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фуками: Минуточку. Попробуем сделать следующее допущение. Убийца не Оотагаки, а некий X. Совершив преступление, X выскакивает из комнаты. Оотагаки или сама потерпевшая, в которой еще теплится жизнь, запирает дверь. Или другой вариант. Дверь после ухода убийцы всю ночь остается незапертой. Проснувшись утром, Оотагаки обнаруживает труп, совершенно теряет голову и в состоянии полупрострации машинально запирает дверь. И как раз в это время стучат соседки. Ситуация маловероятная, но все же допустимая. Во всяком случае о чем-то подобном я читал.
Фунаки: Мы такую ситуацию обсуждали. Сразу или не сразу умерла Суми Фукуй, сейчас сказать трудно. Возможно, результаты вскрытия внесут ясность в этот вопрос. Но при том способе, которым совершено преступление, вряд ли жертва могла прийти в себя даже на короткое время. А уж если бы она все же нашла силы в последний момент запереть дверь, то, очевидно, рухнула бы на пол у самого порога. А положение трупа иное. Что касается Оотагаки, то он категорически отрицает, что запирал дверь.
Фуками: Вот как? Интересно…
Фунаки: Да, он говорит, что к двери не притрагивался. Мол, спал всю ночь и убитую увидел только утром. Мы его спрашивали, не выходил ли он ночью в туалет. В темноте он ведь мог не заметить трупа, выйти, вернуться и запереть дверь. Но он это тоже категорически отрицает.
Торазава: Оотагаки признает, что утром дверь была заперта изнутри?
Самура: Да, в этом он уверен. Разрешите доложить подробнее о том, что случилось утром. Взяв у почтальона телеграмму, манекенщица Нисихара понесла ее Суми Фукуй. Постучалась, никто не ответил. Хотела бросить ее в комнату, подергала дверь, та не поддалась. В это время по коридору проходила Коно. Женщины посоветовались и решили оставить телеграмму у управляющей домом Таэко Кинугавы. Кинугава по профессии модельер и совмещает свою основную работу с обязанностями управляющей. Она собиралась уходить, телеграмму не взяла, сказала, что надо достучаться и разбудить Суми. Когда они стали барабанить в дверь, из комнаты донесся истошный крик. Мужской голос кричал: «Беда, помогите, помогите!» На их требование открыть немедленно, дверь распахнулась. На пороге стоял Оотагаки, в комнате на полу лежала задушенная Суми Фукуй. Кинугава сказала: «Дверь-то была заперта! Видно, вы сами ее и убили!» Оотагаки ответил: «Да, дверь была заперта, я открыл ее, но я не убивал, не убивал!..»
Магота: Значит, Оотагаки даже не пытался отрицать, что дверь была заперта. Такое признание не в его интересах. Понял, видно, что при трех свидетелях лгать бессмысленно.
Торазава: Тугодум он, этот самый Оотагаки. Хоть бы сообразил сказать, что ночью выходил в туалет и потом запер дверь. Так бы у него был хоть какой-то шанс отвести от себя подозрение.
Самура: Да, не додумался, видно. А вообще-то парень был совершенно не в себе. Один из первых вопросов, который мы ему задали, — не выходил ли он ночью из комнаты, в туалет например.
Фунаки: Да, Самура-кун, я помню, вы рассказывали о первом допросе. Тут вы мастер… Помню, помню, спросили насчет туалета и в глаза ему пристально посмотрели. А он, значит, только головой мотает. В лице ни кровинки, сжался весь и твердит: «Никуда не ходил, спал, спал до утра…»
Такэти: На замке есть отпечатки пальцев?
Фунаки: Начальник подотдела экспертизы должен прийти с минуты на минуту. Но основное уже известно: на замке отпечатки пальцев потерпевшей и Оотагаки. И в том и в другом случае — большой и указательный пальцы. Отпечатки Оотагаки накладываются на отпечатки Фукуй, что, однако, не помешало определить их принадлежность.
Фуками: Насчет замка все ясно. Улика очень серьезная. Ее достаточно, чтобы считать Оотагаки главным подозреваемым по этому делу. Есть еще что-нибудь?
Фунаки: Прямых улик больше нет, но отдельные факты складываются в довольно определенную картину. Мне хотелось бы изложить их и ознакомить присутствующих с моей версией преступления. Итак… По словам Оотагаки, вчера во второй половине дня, часа в четыре, Суми Фукуй позвонила ему домой — в пансионат, где он в настоящее время проживает. Повторяю: по словам Оотагаки. Свидетельских показаний, подтверждающих этот факт, нет. Вскоре они встретились в закусочной «Такуто», что в третьем квартале Большого Южного проспекта, некоторое время посидели там, потом пообедали на улице Тануки-Коджи и отправились домой к Суми. С этого момента показания Оотагаки подтверждаются другими лицами. В пансионат «Сираюки-со» где жила потерпевшая, пришли около половины девятого. Вскоре к Суми зашли две ее приятельницы, соседки по пансионату, Чизуко Хамамура и Сэйко Коно. Хамамура стенографистка, работает по свободному найму, а Сэйко Коно, как уже говорилось ранее, актриса, член театральной труппы радиовещания Хакуто. Вчетвером они играли в карты до половины одиннадцатого. Потом обе соседки ушли к себе.
Торазава: Они не заметили чего-нибудь необычного в поведении Фукуй или Оотагаки?
Самура: Вечером ничего не заметили. Но потом подумали, не были ли нарочитыми скромность и застенчивость Оотагаки.
Торазава: Кто из них это говорил?
Самура: Да обе. Оотагаки не отрицает, что смущался, чувствовал себя несколько скованно. Объясняет это тем, что первый раз в жизни в гостях у женщины да еще в исключительно женской компании. Так, продолжаю. После того как соседки ушли, хозяйка квартиры и Оотагаки довольно продолжительное время оставались вдвоем. Позже появились новые посетители: две соседки, тоже кельнерши из «Дэра», решившие проведать сослуживицу, не вышедшую в тот день на работу из-за неважного самочувствия, и еще один сосед — Синдзи Аримура, кельнер из гомо-бара «Содом»…
Торазава: Как же так — мужчина, живущий в доме для женщин?
Самура: Видите ли в чем дело… Когда построили этот дом, в нем поселились не только женщины, но со временем мужчин не осталось, так уж получилось, и дом стали считать, так сказать, исключительно «женским». А с Аримурой вообще курьезный случай. Поначалу, когда он только появился, его все принимали за женщину. Он ведь голубой и среди голубых один из самых женственных… Постепенно, конечно, все поняли что к чему, но не выгонять же спокойного приветливого жильца только потому, что он мужского пола. Да и с людьми он сходится легко, с соседками ладит. Вот так и остался.
Фуками: Ну и история! Бывает же такое…
Самура: Продолжаю. Возвращаясь домой, Аримура встретился с сослуживицами Суми Фукуй и вместе с ними зашел ее проведать. Когда они вошли…
Фуками: Минуточку! Дверь в это время не была заперта?
Самура: Как видно, нет. Ну, вошли они, увидели мужчину, удивились и извинились. Пробыли в комнате недолго. Это последние свидетели, видевшие в тот вечер Суми Фукуй и Оотагаки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: