Антология - Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун [антология]
- Название:Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун [антология]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-89332-288-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антология - Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун [антология] краткое содержание
Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун [антология] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
105
28-го числа 7-го лунного месяца и 3-го числа 10-го лунного месяца.
106
Строка из стихотворения Хань Юя (768–824) «Уговор с крокодилом».
107
Хуан Цинъюнь (р. 1920) — детская писательница, редактор.
108
«Город баранов» — прозвище Гуанчжоу, символом которого являются пять баранов. По преданию, некогда эти места посетили пять небожителей верхом на пяти баранах.
109
Хань Юй (768–824, др. имя Хань Чанли) — известный китайский поэт и государственный деятель эпохи Тан.
110
«Молитвенное обращение к крокодилу» — знаменитое сочинение Хань Юя, написанное для изгнания крокодилов, досаждавших населению Чаочжоу.
111
Строка из стихотворения генерал-губернатора Гуандуна и Гуанси У Синцзо (1632–1697).
112
Династия Сун правила в Китае в 960–1279 гг.
113
Стихотворение написано в 1811 г. поэтом Чжэн Ланьчжи.
114
Знаменитые гетеры династии Цин (1644–1911).
115
В старом Китае отбор кандидатов на чиновные должности проводился по результатам экзаменов. Дворцовые экзамены были испытаниями высшего уровня, успешное прохождение которых открывало путь к занятию высоких государственных постов.
116
Сянцзян — река в провинции Хунань.
117
Цзыцзян, или Цзышуй — один из основных притоков Янцзы.
118
Юэян — городской округ и город провинциального подчинения в провинции Хунань.
119
Чжучжоу, Сянтань, Хэнъян, Юнчжоу — городские округа в провинции Хунань.
120
В китайском языке много омонимов — слов с одинаковым произношением, но разным значением.
121
Чи — китайская мера длины, равная 1/3 м.
122
Чжан — китайская мера длины, равная 3,33 м.
123
Строка из стихотворения танского поэта Ли Хэ (791–817) «Тридцать стихотворений из Южного сада. Почему мальчик не носит меч, сделанный в У».
124
Мицзунцюань — стиль кулачного искусства, относящийся к шаолиньскому направлению ушу.
125
Тайцзицюань — буквально: «кулак Великого Предела», китайское боевое искусство, один из видов ушу.
126
Находится на территории современных г. Шаоян, уездов Синьхуа и Шаодун в провинции Хунань.
127
My — китайская мера земельной площади, равная приблизительно 0,07 га.
128
Патра (санскр.) — чаша, используемая буддийскими монахами для сбора подаяний.
129
Бог воды, один из четырех генералов, либо старший из четырех сыновей Черного царя драконов.
130
Дин Фэн (?–271) — генерал царства Восточное У периода Троецарствия, имеет прозвище «генерал тигриной воинственности» (хувэй цзянцзюнь).
131
Вероятно, герой танской новеллы «Сказание о Лю И» — студент, который женился на четвертой принцессе, дочери Царя-дракона.
132
Бог Южного пика горы Хэн-шань в провинции Хунань.
133
Тяньхоу (или Ма-цзу) — богиня мореплавателей и торговцев.
134
Мария Со (р. 1920), легендарная предводительница китайских эвенков, является прообразом главной героини романа Чи Цзыцзянь «Правый берег Аргуни».
135
Сборник стихов в прозе (1927) китайского писателя Лу Синя (1881–1936).
136
Цитата из стихотворения Лу Синя.
137
«Уолден, или Жизнь в лесу» — книга американского поэта и писателя Генри Дэвида Торо.
138
Самоназвание китайцев.
139
Имре Кертес (1929–2016) — венгерский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2002 г.
140
Легендарная героиня, отправившаяся на войну вместо своего престарелого отца.
141
Известная китайская поэтесса времен династии Сун (960–1279).
142
Провинция Хунань.
143
Административный центр провинции Хайнань на юге Китая.
144
Путунхуа — стандартный китайский язык.
145
В Китае рис является основным блюдом и подается последним.
146
Детское имя — неофициальное личное имя, которое используется для общения в кругу семьи, между друзьями и соседями.
147
Дунцзян — река в китайской провинции Гуандун, сливаясь с реками Бэйцзян и Сицзян, образует реку Чжуцзян. В дельте реки Дунцзян расположен город Дунгуань, в котором и происходит действие.
148
«…увязла в полном боли лабиринте выживания…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
149
Гуаньчэн — район города Дунгуань, старый политический и культурный центр города.
150
Наньчэн — новый центр города Дунгуань, фешенебельный район.
151
Нунминьфан (дословно: «крестьянский дом») — общее название для зданий, построенных крестьянами на месте своих прежних деревенских домов в недавно присоединенных к городу районах. Как правило, в нунминьфане от трех до шести этажей, на каждом этаже несколько квартир, семья хозяев занимает один этаж, остальные сдаются. Нунминьфаны часто встречаются в городских окраинах на юге Китая.
152
Люйло — сциндапсус золотистый, многолетнее растение с желтыми пятнами на ярко-зеленых листьях.
153
«Наше крохотное литературное племя…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
154
«Я смотрю на себя со стороны…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
155
«Одиночество никуда не пошлешь, не прогонишь» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
156
«Я почти слышу, как оно термитом буравит…» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
157
«Одиночество берет себе не только душу, оно нападает и на тело» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
158
«…взирающим на дорогу, что уходит вдаль» — цитата из хрестоматийного стихотворения об одиночестве «На мотив деляньхуа» Янь Шу (991–1055).
159
«…я шла под холодным светом желтых фонарей» — дословная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
160
«…словно Дракула, что скитается по ночам…» — видоизмененная цитата из романа Чжу Тяньвэнь «Записки из глухомани» («Хуанжэнь шоуцзи»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: