Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Вы только взгляните на нас, – с удивлением подумала Мегвин. – У Эрнистира ушли тысячи и тысячи лет, чтобы выбраться из пещер на солнечный свет. – Она наклонила голову, чтобы пройти под низким потолком пещеры, и прищурила глаза от едкого дыма факелов. – И все же потребовалось меньше месяца, чтобы загнать нас обратно. Мы превращаемся в животных. Боги повернулись к нам спиной».
Она снова подняла голову, выйдя на солнечный свет вслед за Эолейром. Вокруг суетились люди, занимаясь проблемами разбитого под открытым небом лагеря; за игравшими на грязной земле детьми внимательно наблюдали придворные женщины – многие из них были одеты в свои лучшие, но теперь рваные платья, – они стояли на коленях и разделывали белок и зайцев для похлебки или мололи зерно на плоских камнях. Деревья, росшие на каменистом склоне вокруг лагеря, клонились под порывистым ветром.
Мужчин в лагере почти не осталось; тем, кто не погиб в сражении у Иннискрича, перевязывали раны внутри лабиринта пещер, остальные охотились или охраняли нижнюю часть склона от армии Скали, стремившейся окончательно подавить сопротивление Эрнистира.
«У нас остались лишь воспоминания, – подумала Мегвин, глядя на свою грязную рваную юбку, – и норы в Грианспоге. К нам относятся, как к лисицам. Когда появится хозяин Элиас, чтобы получить жертву от своего пса Скали, нам всем придет конец».
– Чего вы хотите, граф Эолейр? – спросила Мегвин.
– Важно не то, чего хочу я, Мегвин, – ответил он, качая головой. – Речь о Скали. Часовые сообщают, что он все утро бродит у подножия Муар-Брах и зовет вашего отца.
– Пусть свинья верещит. – Мегвин нахмурилась. – Почему бы одному из наших лучников не всадить стрелу в его грязную шкуру?
– Он не подходит на расстояние выстрела, принцесса, – ответил Эолейр. – И с ним полсотни солдат. Нет, я думаю, нам следует спуститься и послушать его – естественно, из укрытия, так, чтобы он нас не видел.
– Конечно, – презрительно сказала Мегвин. – И зачем нам знать, что скажет Острый Нос? Я не сомневаюсь, что он потребует капитуляции.
– Может быть. – Граф Эолейр задумался и опустил взгляд, и Мегвин вдруг пожалела его за то, что ему приходится терпеть ее дурное расположение духа. – Но я думаю, что за этим кроется нечто другое, леди. Наши люди говорят, что он провел там более часа.
– Ладно, – сказала Мегвин, которой хотелось отойти от темной постели Ллута – и она ненавидела себя за это желание. – Я надену туфли и присоединюсь к вам.
Они потратили почти час, чтобы спуститься вниз по заросшему лесом склону. Земля оставалась влажной, а воздух холодным.
Дыхание Мегвин поднималось вверх маленькими облачками, когда она пробиралась по промоинам вслед за Эолейром. Серый холод прогнал птиц из Сиркойла или заставил замолчать. Они спускались в тишине, если не считать шороха веток на ветру.
Наблюдая, как граф Над-Муллаха ловко пробирается через подлесок, совсем как ребенок со стройной спиной и блестящими волосами, собранными в хвост – все движения быстрые и уверенные, – Мегвин вновь почувствовала, как ее наполняет глухая, безнадежная любовь к нему. С ее стороны было в высшей степени глупо испытывать подобные чувства – застенчивая дочь умирающего человека, – и Мегвин вдруг разозлилась. Когда Эолейр повернулся, чтобы помочь ей пройти мимо выступа скалы, она нахмурилась, как если бы он ее оскорбил, а не предложил поддержку.
Часовые, прятавшиеся в роще над длинной грядой, носившей название Муар-Брах, с удивлением смотрели, как приближаются Эолейр и Мегвин, но сразу опустили луки и поманили их к себе. Выглянув вниз через папоротник на каменный палец, в честь которого получила название гряда, примерно в трех фурлонгах от них, Мегвин увидела суетившихся, похожих на муравьев солдат.
– Он только что замолчал, – прошептал один из часовых – молодой парень с широко открытыми от волнения глазами. – Он сейчас начнет снова, принцесса, вот увидите.
И как если бы кто-то решил подтвердить слова часового, от толпы людей в плащах и шлемах, окружавших запряженный лошадьми фургон, отделился мужчина, который поднял руки вверх и остановился, глядя немного севернее того места, где пряталась группа наблюдателей.
– …последний раз… – долетел его голос, приглушенный расстоянием. – Я предлагаю вам… заложники… возвращены за…
Мегвин напряглась, пытаясь разобрать слова. Информация?
– …о мальчике волшебника и… принцессе.
Эолейр бросил взгляд на Мегвин, которая застыла в неподвижности. Чего они хотят?
– Если вы не расскажете… где… принцесса… мы… заложников.
Мегвин не сомневалась, судя по тому, как он стоял, широко расставив ноги, и насмешливому тону, который не могло смягчить расстояние, что это выкрикивал сам Скали. Он махнул рукой, из фургона вытащили отчаянно сопротивлявшуюся девушку в рваном голубом платье и подвели к тому месту, где стоял Скали. Мегвин смотрела, чувствуя, как у нее сжимается сердце. Она не сомневалась, что это Сифге… маленькая Сифге, хорошенькая и глупая.
– …если вы нам не расскажете… вы знаете… принцесса Мириамель, вещи… будет плохо для этих… – Скали указал в сторону пронзительно плакавшей и продолжавшей отбиваться девчонки – на самом деле она могла и не быть Сифгой, попыталась убедить себя Мегвин, – но тут несчастную швырнули обратно в фургон, к другим бледным пленникам, лежавшим в ряд на полу, как пальцы руки.
«Значит, они ищут принцессу Мириамель, – удивленно подумала Мегвин, – дочь Верховного короля! Неужели она сбежала? Или ее похитили?»
– Мы можем что-нибудь сделать? – шепотом спросила она у Эолейра. – И кто такой «мальчишка волшебника»?
Граф, не скрывая раздражения, мрачно покачал головой.
– А что мы можем сделать, принцесса? Более всего на свете Скали хочет, чтобы мы спустились вниз. У него в десять раз больше людей, чем у нас!
Долгие минуты проходили в молчании, Мегвин смотрела на происходящее, и ярость дергала за ниточки ее эмоций, как ребенок. Она думала, что еще сказать Эолейру и тем людям – как объяснить, что, если никто из мужчин не захочет с ней пойти, она одна спустится к Таигу и освободит пленников Скали… или, что более вероятно, отважно погибнет, пытаясь это сделать. И тут самый массивный мужчина внизу, сняв шлем и открыв желтое пятно волос и бороды, снова подошел к основанию Муар-Брах.
– Очень хорошо! – проревел Скали. – …и проклятье Локена… полные упрямства! Мы… их заберем с… – Маленький мужчина указал на фургон. – Но… оставим подарок! – От седла лошади отвязали какой-то темный сверток и бросили к ногам Скали Острого Носа. – На всякий случай… ждете помощи!.. Не слишком надейтесь… против Кальдскрика!
Через мгновение он вскочил седло, тут же прозвучал горн, и Скали с другими риммерами поскакал из долины в сторону Эрнисдарка, а фургон покатил за ними.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: