Стивен Кинг - Дьюма-Ки
- Название:Дьюма-Ки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-055480-5, 978-5-271-37910-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Дьюма-Ки краткое содержание
Так по крайней мере считает некогда преуспевавший бизнесмен, который стал инвалидом в результате несчастного случая – но зато обрел талант потрясающего художника.
Однако чем дольше живет он на Дьюма-Ки, тем более страшную силу обретают его картины.
В них таится Зло.
Но что это за Зло?
Дьюма-Ки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А «cera»? – спросил Уайрман.
– Давай пока это оставим. Но странно, что мы вообще наткнулись на этот листок.
– Немного странно, но не так, чтобы совсем, – не согласился со мной Уайрман. – Если ты вдовец и у тебя юные дочери, захотел бы ты брать в новую жизнь последнюю расписку своего бутлегера?
Я подумал и решил, что какая-то логика в его словах есть.
– Нет… но я, скорее, уничтожил бы ее, вместе с порнографическими открытками.
Уайрман пожал плечами.
– Мы никогда не узнаем, сколь много инкриминирующих его бумаг он уничтожил… или сколь мало. Если не считать редких выпивок с друзьями, законов он, возможно, не нарушал. Но, мучачо… – Он положил руку мне на плечо. – Эта бумага настоящая. Мы ее нашли. И если что-то там пытается нас уничтожить, может, что-то другое помогает нам… немного. Или такое невозможно?
– Мечтать не вредно. Давай посмотрим, вдруг тут есть что-то еще.
ii
Поначалу казалось, что поиски наши напрасны. Мы обследовали комнаты первого этажа и не нашли ничего, разве что один раз едва не нарвались на серьезные неприятности, когда моя нога провалилась сквозь пол в бывшей столовой. Уайрман и Джек тут же подскочили ко мне, и, к счастью, провалилась моя больная нога: здоровая помогла сохранить равновесие.
Возможности обследовать верхние этажи не было. Сохранился один лестничный пролет, а за площадкой и небольшим участком перил синело небо и раскачивалась крона высокой капустной пальмы. От второго этажа еще что-то оставалось, третьего – как не бывало.
Мы тронулись в обратный путь к кухне и импровизированной ступеньке, с которой поднялись в дом. И отчитаться о проделанной работе мы могли лишь одним листком, в котором сообщалось о доставленной партии спиртного. Я предполагал, что могло означать слово «cera», но пользы от этой догадки не было никакой, потому что мы не знали, где находится Персе.
А она была здесь.
И близко.
Иначе почему еще дорога сюда далась нам с таким трудом?
Уайрман – он шел первым – так резко остановился, что я влетел в него. А Джек – в меня, стукнув по заду корзинкой для пикника.
– Нам нужно проверить ступени, – заявил Уайрман тоном человека, который просто не верит, что показал себя таким тупицей.
– О чем ты? – спросил я.
– Мы должны проверить, нет ли в ступенях «ха-ха». Мне следовало сразу об этом подумать. Должно быть, с головой у меня совсем плохо.
– А что такое «ха-ха»?
Уайрман уже двинулся к лестнице.
– Тайник. В «Эль Паласио» он находится на главной лестнице, под четвертой ступенькой снизу. Мисс Истлейк говорила, что идея принадлежала ее отцу – он разместил тайник как можно ближе к входной двери, на случай пожара. В тайнике стоит денежный ящик, а в нем лежат несколько старых вещей и фотографий, но раньше она держала там завещание и лучшие драгоценности. Правда, мисс Истлейк сделала большую ошибку – рассказала об этом своему адвокату, а тот настоял, чтобы она отправила все в банковскую ячейку в Сарасоте.
Мы уже стояли у подножия лестницы, рядом с холмом дохлых ос. Вонь дома накатывала густыми волнами со всех сторон. Уайрман повернулся ко мне, его глаза блестели.
– Мучачо, она держала в том ящике несколько наиболее ценных фарфоровых статуэток. – Он оглядел лестничный пролет, ведущий в синее небо. – Как ты считаешь… если Персе – нечто вроде фарфоровой статуэтки, которую Джон выловил со дна Залива… может ли она быть спрятана именно здесь, под одной из ступенек?
– Я думаю, все возможно. Будь осторожен. Очень.
– Готов спорить на что угодно, тайник тут есть, – уверенно заявил Уайрман. – Мы всегда копируем выученное в детстве.
Он откинул ботинком валявшихся на полу перед лестницей дохлых ос (они зашуршали, как бумага), опустился на колени. Присмотрелся к первой ступеньке, второй, третьей. Когда добрался до четвертой, попросил:
– Джек, дай мне фонарь.
iii
Я говорил себе, что Персе в тайнике под ступенькой нет (слишком легким и простым представлялся такой вариант), но помнил о фарфоровых статуэтках, которые Элизабет клала в жестянку из-под печенья «Суит Оуэн». Так что сердце у меня учащенно забилось, когда Джек, порывшись в корзинке для пикника, достал здоровенный фонарь с ручкой из нержавеющей стали. Вложил в протянутую руку Уайрмана, как медсестра передает инструмент оперирующему хирургу.
Когда Уайрман направил луч на лестницу, я заметил, что блеснуло золото: маленькие петли в глубине под ступенькой.
– Уайрман, один момент, – вырвалось у меня.
Он повернулся ко мне.
– Сначала понюхай.
– Что сделать?
– Понюхай. Скажи мне, нет ли запаха влаги.
Он понюхал ступеньку, которая поднималась на петлях, опять повернулся ко мне.
– Немного влажная, но, возможно, весь дом так пахнет. Может, уточнишь?
– Поднимай ее медленно, хорошо? Джек, свети внутрь. Ищите влагу, вы оба.
– Почему, Эдгар? – спросил Джек.
– Потому что «Стол течет», как сказала Элизабет. Если увидите керамический контейнер – бутылку, кувшин, кег – это она. И почти наверняка посудина будет с трещиной, а может, и разбита.
Уайрман глубоко вздохнул.
– Как говорил математик, когда делил на ноль: «А вот и ничто».
Он попытался поднять ступеньку, но не вышло.
– Она на замке. Я вижу крошечную скважину… и вставлялся туда чертовски маленький ключ…
– У меня есть швейцарский армейский нож, – предложил Джек.
– Минутку… – Уайрман кончиками пальцев ухватил край ступеньки снизу. Я увидел, как сжались его губы, а на виске выступила вена.
– Уайрман, – начал я, – осторож…
Прежде чем я закончил, замок (старый, маленький и, несомненно, проржавевший) сломался. Ступенька взлетела вверх и сорвалась с петель. Уайрмана качнуло назад. Джек его поймал, а потом я неуклюже, одной рукой, поймал Джека. Большой фонарь упал на пол, но не разбился. Яркий луч покатился, освещая холм из дохлых ос.
– Срань господня! – Уайрман поднялся. – Ларри, Курли и Мо [186].
Джек поднял фонарь, направил в тайник под ступенькой.
– Что? – спросил я. – Есть что-нибудь? Ничего? Говори!
– Что-то есть, но не керамическая бутыль, – ответил он. – Металлическая коробка. Похожа на жестянку из-под сладостей, только больше. – Он наклонился.
– Может, лучше не трогать, – подал голос Уайрман.
Но опоздал. Рука Джека по локоть ушла в тайник, и в первое мгновение я не сомневался, что сейчас его лицо вытянется в крике, когда что-то ухватится за руку и потащит вниз. А потом он выпрямился, держа в руке жестяную коробку в форме сердца. Протянул ее нам. На крышке сквозь ржавчину едва проглядывал розовощекий ангел. Под ним тянулись две строчки, написанные старомодным шрифтом:
Джек вопросительно посмотрел на нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: