Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь
- Название:Новый школьный итальянско-русский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аудиокнига»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061894-1, 978-5-8123-0601-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Шалаева - Новый школьный итальянско-русский словарь краткое содержание
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Новый школьный итальянско-русский словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
La senape è una salsa piccante che si mangia con le salsicce.
Горчица – острая приправа, которую едят с сосисками.
Il sentiero è una piccola stradina tracciata dalle persone. Nel bosco si cammina sui sentieri.
Тропинка – это маленькая дорожка, протоптанная людьми. В лесу ходят по тропинкам.
Marco sente con le orecchie. Vede con gli occhi. Lui vede che inizia la tempesta. Ha sentito il tuono.
Марк слышит ушами. Глазами он видит. Он увидел, что начинается гроза. Он услышал гром.
Nicola ha toccato con il dito la teiera calda e si è bruciato. Nicola non toccherà più gli oggetti caldi.
Коля дотронулся пальцем до горячего чайника. Он почувствовал боль. Больше Коля никогда не будет трогать горячие предметы.
La sera è una parte del giorno che inizia quando tramonta il sole. La sera finisce quando i bambini vanno a letto ed incomincia la notte.
Вечер – это часть дня, которая начинается с захода солнца. Вечер заканчивается, когда дети ложатся спать и наступает ночь.
Una serata è la riunione di persone che si incontrono per divertirsi. Anche i bambini si incontrano per festeggiare il loro compleanno.
Когда люди собираются вместе, чтобы повеселиться – это называется вечеринка. Многие дети устраивают вечеринки в день своего рождения.
Il serpente è un rettile. Ha un corpo lungo e stretto. I serpenti non hanno le zampe. I serpenti possono essere lunghi alcuni metri.
Змея – это пресмыкающееся. У неё длинное узкое тело. У змей нет ног. Змеи бывают несколько метров длиной.
La serratura è un dispositivo speciale che permette di tenere chiusi porte, scatole. Le serrature si aprono e si chiudono per mezzo di chiavi. Tutte le porte hanno le serrature.
Замок – это специальное приспособление, позволяющее держать предмет закрытым. Замки открываются и закрываются при помощи ключей. Все двери имеют замки.
Sette è un numero. Si scrive cosi: 7. Se a sei si aggiunge uno si ottiene sette.
Семь – это число. Оно пишется так: 7. Если к шести прибавить один, получится семь.
Settembre è un mese autunnale. In settembre ci sono 30 giorni. Settembre inizia dopo agosto e prima di ottobre.
Сентябрь – это осенний месяц года. В сентябре 30 дней. Сентябрь наступает после августа перед октябрём.
Nei giorni di grande festa nella nostra città c’è la sfilata. La sfilata è un bellissimo spettacolo solenne.
Ha большие праздники в нашем городе бывает парад. Парад – очень красивое, торжественное зрелище.
In classe c’è silenzio. I bambini fanno il dettato.
В классе тишина. Дети пишут диктант.
Io e mio fratello ci assomigliamo molto. A volte ci confondono.
Мы с братом очень похожи друг на друга. Иногда нас даже путают.
«Sinistra» è il contrario di «destra». Tu leggi questa frase da sinistra a destra.
«Налево» – противоположно по значению слову «направо». Ты читаешь это предложение слева направо.
Quando a teatro finisce lo spettacolo, sulla scena cala il sipario.
Когда спектакль в театре заканчивается, на сцене опускают занавес.
Lo smeraldo è una pietra preziosa di colore verde.
Изумруд – это драгоценный камень. Он зелёного цвета.
È arrivato l’autunno. Hanno incominciato a soffiare venti freddi e forti che hanno fatto cadere le foglie secche dagli alberi.
Наступила осень. Подули сильные, холодные ветры. Они сдули с деревьев засохшие листья.
Il soffione è un fiore di campo di colore giallo. Verso la fine dell’estate i soffioni diventano bianchi e il vento porta i loro semi in giro.
Одуванчик – это полевой цветок жёлтого цвета. К концу лета одуванчики становятся белыми, и ветер разносит вокруг их семена.
Al museo Vittorio ha visto un bell’affresco sul soffitto.
В музее Виктор увидел очень красивый узор на потолке.
La soffitta si trova sotto il tetto della casa. In soffitta le persone conservano le cose vecchie.
Чердак находится под крышей дома. На чердаке люди обычно хранят старые вещи.
Michele ha solo quattro anni, ma vuole molto andare a scuola. Sogna la scuola ogni giorno.
Мише всего четыре года, но он очень хочет пойти в школу. Он мечтает о школе каждый день.
I soldati prestano servizio nell’esercito. I soldati difendono la loro patria.
Солдат служит в армии. Солдаты защищают свою страну.
Con i soldi le persone comprano varie cose. I soldi possono essere di metallo о di carta. Nell’antichità i soldi venivano fatti con l’oro e con l’argento vero.
При помощи денег люди покупают различные вещи. Деньги бывают металлические и бумажные. В древности деньги делали из настоящего золота и серебра.
Il sole è il corpo celeste più luminoso dell’universo. Ci dà la luce ed il calore. Il sole sorge ad oriente e tramonta ad occidente.
Солнце – это самое яркое небесное тело во Вселенной. Оно даёт нам свет и тепло. Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Quando Maggy diventa triste, le piace stare da sola in camera sua.
Когда Мэгги становится грустно, она любит побыть одна в своей комнате.
Il sommergibile è una nave. Naviga sott’acqua. I sommergibili sono lunghi e stretti.
Подводная лодка – это корабль. Он плавает под водой. Подводные лодки длинные и узкие.
A Doroty piacciono molto i frutti di bosco, soprattutto le fragole.
Дороти очень любит ягоды, особенно клубнику.
Mia sorella è già grande. Lei ha compiuto 18 (diciotto) anni. Mia sorella studia aH’università.
Моя сестра уже взрослая. Ей исполнилось 18 лет. Сестра учится в университете.
Le persone sorridono quando sono allegre.
Люди улыбаются, когда им весело.
«Sottile» è il contrario di «spesso». Le ruote della bicicletta sono sottili, quelle della macchina sono spesse.
«Тонкий» – противоположно по значению слову «толстый». Колёса у велосипеда тонкие, у машины – толстые.
Nel dettato la maestra ha sottolineato a Tom le parole nelle quali aveva fatto degli errori.
В диктанте учительница подчеркнула Тому те слова, в которых он сделал ошибки.
Il sottopassaggio è una strada costruita sotto terra. Di solito i sottopassaggi sono fatti per le gente affinché questa possa attraversare la strada senza uscire in superficie.
Подземный ход – это дорога, вырытая под землёй. Обычно подземные ходы делают для людей, чтобы они могли перейти с одной стороны улицы на другую, не выходя наверх.
Se а 9 si toglie 4 si ottiene 5.
Если из 9 вычесть 4, то получится б.
La spalla è una parte del corpo. Collega il braccio con il resto del corpo.
Плечо – это часть тела. Оно соединяет руку с остальным телом.
Lo sparviero è un uccello predatore. Ha un becco corto e ricurvo. Gli spavieri si cibano di piccoli animali e possono volare molto in alto.
Ястреб – это хищная птица. У него короткий изогнутый крючком клюв. Ястребы питаются мелкими животными. Они могут летать очень высоко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: