Виктор Никитин - Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея

Тут можно читать онлайн Виктор Никитин - Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-94185-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор Никитин - Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея краткое содержание

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея - описание и краткое содержание, автор Виктор Никитин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Словарь содержит более 1300 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом переводе Библии короля Якова (New King James Version – NKJV), и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светских учебных заведений, а также для всех, читающих Священное Писание. Надстрочные указания над словами, набранные маленькими буквами и цифрами выше опорной линии текста, означают название книги, входящей в состав Библии, номер главы книги и номер стиха в тексте этой главы. Например, Мф.1:1 – Евангелие от Матфея, глава 1, стих 1, или Mt.1:1 – The Gospel according to Matthew, Chapter 1, Verse 1.

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Никитин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

встревоженный Мф.2:3– troubled Mt.2:3

всходить (о растении) Мф.13:26– sprout Mt.13:26

всходить (о семени) Мф.13:5– spring up Mt.13:5

выбирать плевелы Мф .13:29– gather the tares up Mt.13:29

выведывать Мф .2:7– determine Mt.2:7

выгонять продающих и покупающих Мф .21:12– drive out those who buy and sell Mt.21:12

выдергивать (растение) Мф.13:29– uproot Mt.13:29

Выйдите вон! Мф .9:24– Make room! Mt.9:24

выкапывать точило Мф .21:33– dig a winepress Mt.21:33

вырывать глаз Мф .5:29– pluck an eye out Mt.5:29

высекать гроб в скале Мф .27:60– hew the tomb out of the rock Mt.27:60

высылать кого-либо Мф .9:25– put somebody aside Mt.9:25

вытаскивать невод на берег Мф .13:48– draw a dragnet to shore Mt.13:48

вытащить овцу (из ямы) Мф .12:11– lift a sheep out Mt.12:11

вытекать (протекать) Мф.9:17– spill Mt.9:17

выходить за ворота Мф .26:71– go out to the gateway Mt.26:71

выходить из гроба Мф .27:53– come out of the grave Mt.27:53

вянуть (о растении) Мф.13:6– scorch Mt.13:6

Галилея Мф.2:22– Galilee Mt.2:22

гасить Мф.12:20– quench Mt.12:20

гаснуть (о светильнике) Мф.25:8– go out Mt.25:8

где сокровище ваше, там и сердце ваше Мф .6:21– where your treasure is, there your heart is Mt.6:21

геенна огненная Мф .5:22– hell fire Mt.5:22

Геннисарет Мф .14:34– Gennesaret Mt.14:34

Гергесинская страна Мф.8:28– Gergesa Mt.8:28

гергесинцы Мф.8:28– Gergesenes Mt.8:28

Гефсимания Мф.26:36– Gethsemane Mt.26:36

гибнуть Мф.8:25– perish Mt.8:25

глава угла (краеугольный камень) Мф.21:42– cornerstone Mt.21:42

глад (голод) Мф.24:7– famine Mt.24:7

глаза отяжелели Мф.26:43– eyes were heavy Mt.26:43

глас вопиющего в пустыне Мф .3:3– voice of one crying in the wilderness Mt.3:3

гнать из города в город Мф .23:34– persecute from city to city Mt.23:34

гневающийся Мф .5:22– angry (with) Mt.5:22

гнездо Мф .8:20– nest Mt.8:20

говорить доброе Мф .12:34– speak good things Mt.12:34

говорить истинно Мф .5:18– say assuredly Mt.5:18

говорить лишнее Мф .6:7– use vain repetitions Mt.6:7

Голгофа Мф .27:33– Golgotha Mt.27:33

голубь Мф .3:16– dove Mt.3:16

Гоморра Мф .10:15– Gomorrah Mt.19:15

гонение Мф .13:21– persecution Mt.13:21

горе беременным Мф .24:19– vow to those who are pregnant Mt.24:19

Горе вам! Мф .23:13– Woe to you! Mt.23:13

Горе миру от соблазнов! Мф .18:7– Woe to the world because of offences! Mt.18:7

горчичное зерно Мф .13:31– mustard seed Mt.13:31

горшечник Мф .27:7– potter Mt.27:7

горько плакать Мф .26:75– weep bitterly Mt.26:75

горячка Мф .8:14– fever Mt.8:14

господин субботы Мф .12:8– Lord of the Sabbath Mt.12:8

господствовать над кем-либо Мф.20:25– lord it over somebody Mt.20:25

Господь неба и земли Мф .11:25– Lord of heaven and earth Mt.11:25

государь (обращение) Мф.21:30– sir Mt.21:30

государь Мф.18:25– master Mt.18:25

грех Мф.12:31– sin Mt.12:31

грешник Мф.9:10– sinner Mt.9:10

гроб Мф.8:28– tomb Mt.8:28

грясти (приходить) Мф.16:28– come Mt.16:28

губка Мф .27:48– sponge Mt.27:48

гумно Мф .3:12– threshing floor Mt.3:12

да будет вам Мф.9:29– let it be Mt.9:29

Да будет воля твоя! Мф .26:42– Your will be done! Mt.26:42

Да будет распят! Мф .27:23– Let Him be crucified! Mt.27:23

да будет так Мф .8:13– let it be Mt.8:13

да приидет Царствие Твое Мф .6:10– Your kingdom come Mt.6:10

да святится имя Твое Мф .6:9– Hallowed be Your name Mt.6:9

давать великие знамения Мф.24:24– show great signs Mt.24:24

давать ответ Мф.12:36– give account Mt.12:36

давать подать кесарю Мф .22:17– pay taxes to Caesar Mt.22:17

Давид царь Мф 1:6– David the king Mt.1:6

дар Богу Мф .15:5– gift to God Mt.15:5

даром давать Мф.10:8– give freely Mt.10:8

даром получать Мф.10:8– receive freely Mt.10:8

даяния Мф.7:11– gifts Mt.7:11

две рыбы Мф.14:17– two fish Mt.14:17

двенадцать колен Израилевых Мф.19:28– twelve tribes of Israel Mt.19:28

двенадцать учеников Мф.26:20– twelve (the twelve) Mt.26:20

двинуть что-либо чьим-либо перстом Мф.23:4– move something with one of somebody’s fingers Mt.23:4

двор (дворец) первосвященника Мф.26:3– palace of the chief priest Mt.26:3

двор первосвященника Мф.26:58– high priest’s courtyard Mt.26:58

дева Мф.25:1– virgin Mt.25:1

девица Мф.9:24– girl Mt.9:24

делать беззаконие Мф .7:23– practice lawlessness Mt.7:23

делать добро Мф.12:12– do good M1.12:12

делить чьи-либо одежды Мф.27:35– divide somebody’s garments Mt.27:35

день опресночный (опресноков) Мф.26:17– Feast of the Unleavened Bread Mt.26:17

день суда Мф .10:15– day of judgement Mt.10:15

дерево познается по плоду Мф .12:33– tree is known by its fruit Mt.12:33

Дерзай! Мф .9:2– Be of good cheer! Mt.9:2

Десятиградие Мф .4:25– Decapolis Mt.4:25

десятина (от чего-либо) Мф.23:23– tithe of something Mt.23:23

деятель Мф.9:37– laborer Mt.9:37

диавол Мф.4:1– devil Mt.4:1

дивиться Мф .22:33– be astonished Mt.22:33

дивно Мф .21:42– marvelous Mt.21:42

дивящийся Мф .7:29– astonished Mt.7:29

дидрахма (две дидрахмы) Мф .17:24– temple tax Mt.17:24

дикий мёд Мф .3:4– wild honey Mt.3:4

динарии Мф .18:28– denarii (plural) Mt.18:28

динарий Мф .18:28– denarius (singular) Mt.18:28

Для чего Ты Меня оставил? Мф .27:46– Why have You forsaken Me? Mt.27:46

добрая почва Мф .13:8– good ground Mt.13:8

доброе дело Мф.26:10– good work Mt.26:10

доброе дерево Мф.7:18– good tree Mt.7:18

доброе семя Мф.13:24– good seed Mt.13:24

доброе сокровище Мф .12:34– good treasure Mt.12:34

добрые дела Мф .5:16– good works Mt.5:16

добрый плод Мф .3:10– good fruit Mt.3:10

долго молиться Мф .23:14– make long prayers Mt.23:14

должник Мф .6:12– debtor Mt.6:12

должный Мф .14:4– lawful Mt.14:4

дом (живущие в одном доме) Мф.10:12– household Mt.10:12

дом Израилев Мф.10:6– house of Israel Mt.10:6

домашние (живущие в одном доме) Мф.10:25– household Mt.10:25

домовладыка Мф .13:27– owner Mt.13:27

дополнять меру чего-либо Мф .23:32– fill up the measure of something Mt.23:32

доставлять Мф .12:20– send forth Mt.12:20

достойный Мф .8:8– worthy Mt.8:8

драгоценная жемчужина Мф .13:46– pearl of great price Mt.13:46

драгоценное миро Мф .26:7– very costly fragrant oil Mt.26:7

древние Мф .5:21– those of old Mt.5:21

дремать Мф .25:5– slumber Mt.25:5

дух бодр, плоть же немощна Мф .26:41– spirit is willing, but the flesh is week Mt.26:41

Дух Божий Мф .3:16– Spirit of God Mt.3:16

Дух Отца нашего Мф .10:20– Spirit of our Father Mt.10:20

душить (хватать за горло) кого-либо Мф.18:28– take somebody by the throat Mt.18:28

дщерь Сионова Мф .21:5– daughter of Zion Mt.21:5

дыра (в одежде) Мф.9:16– tear Mt.9:16

Евангелие Царства Мф .9:35– gospel of the kingdom Mt.9:35

Езекия Мф .1:9– Hezekiah Mt.1:9

Елеазар Мф .1:15– Eleazar Mt.1:15

Елеонская гора Мф .21:1– Mount of Olives Mt.21:1

Елиаким Мф .1:13– Eliakim Mt.1:13

Елиуд Мф .1:14– Eliud Mt.1:14

Еммануил Мф .1:23– Immanuel Mt.1:23

если слух об этом дойдет до кого-либо Мф .28:14– if this comes to somebody’s ears Mt.28:14

Есром Мф .1:3– Hezron Mt.1:3

ехидна Мф .3:7– viper Mt.3:7

жаждать Мф .5:6– thirst Mt.5:6

жатва Мф .13:30– harvest Mt.13:30

жать (собирать урожай) Мф.6:26– reap Mt.6:26

желчь Мф.27:34– gall Mt.27:34

жемчужины Мф.13:45– pearls Mt.13:45

жених Мф .9:15– bridegroom Mt.9:15

жертва Мф .9:13– sacrifice Mt.9:13

жертвенник Мф.5:24– altar Mt.5:24

жестокий человек Мф.25:24– hard man Mt.25:24

жестоко беснующийся Мф .15:22– severely demon-possessed Mt.15:22

жестоко страдать Мф .8:6– torment dreadfully Mt.8:6

жестокосердие Мф .19:8– hardness of the heart Mt.19:8

жизнь вечная Мф .19:17– eternal life Mt.19:17

житница Мф .3:12– barn Mt.3:12

жнец Мф .13:30– reaper Mt.13:30

заблудившийся Мф .18:12– straying Mt.18:12

заблудиться Мф .18:12– go astray Mt.18:12

заблуждаться Мф .22:29– mistake Mt.22:29

забота века сего Мф .13:22– cares of this world Mt.13:22

забота Мф .6:34– trouble Mt.6:34

заботиться Мф.6:25– worry Mt.6:25

заботиться об угождении кому-либо Мф.22:16– care about someone Mt.22:16

завеса в храме Мф .27:51– veil of the temple Mt.27:51

завистливый глаз Мф.20:15– evil eye Mt.20:15

зависть Мф.27:18– envy Mt.27:18

Завулон Мф.4:13– Zebulun Mt.4:13

заглушить (растение сорняками) Мф.13:7– choke Mt.13:7

Заиорданская сторона Мф .19:1– region beyond the Jordan Mt.19:1

закалывать (скот) Мф.22:4– kill (cattle) Mt.22:4

закапывать что-либо в землю Мф .25:18– dig something in the ground Mt.25:18

закваска фарисейская Мф .16:6– leaven of the Pharisees Mt.16:6

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Никитин читать все книги автора по порядку

Виктор Никитин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея отзывы


Отзывы читателей о книге Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Матфея, автор: Виктор Никитин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x