Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia
- Название:Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-08254-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia краткое содержание
Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
“Quite so,” he answered, lighting a cigarette, and throwing himself down into an armchair – [kwaɪt ˈsəʊ hi ˈɑ:nsəd ˈlaɪtɪŋ ə ˌsɪɡəˈret ənd ˈθrəʊɪŋ hɪmˈself daʊn ˈɪntu ən ˈɑ:mtʃeə] – О, да, – ответил он, закуривая сигарету и рухнув в кресло.
1) quite so– [kwaɪt ˈsəʊ] – о, да; совершенно верно; именно так; 1) answer– [ˈɑ:nsə] – отвечать; 1) light (lit/lighted; lit/lighted)– [ˈlaɪt (lɪt/laɪtɪd; lɪt/laɪtɪd)] – зажигать; закуривать; 3) cigarette– [ˌsɪɡəˈret] – сигарета; папироса; 2) throw (threw; thrown) down– [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) daʊn] – бросаться; повалиться; 3) armchair– [ˈɑ:mtʃeə] – кресло
“You see, but you do not observe. The distinction is clear – [ju ˈsi: bʌt ju du nɒt əbˈzɜ:v ðə dɪˈstɪŋkʃən ɪz klɪə] – Вы видите, но не замечаете. Различие очевидно.
1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 2) observe– [əbˈzɜ:v] – заметить; подметить; наблюдать; 2) distinction– [ˌdɪˈstɪŋkʃən] – различие; отличие; 1) clear– [klɪə] – ясный; понятный
For example, you have frequently seen the steps which lead up from the hall to this room.” – [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl ju həv ˈfri:kwəntli ˈsi:n ðə steps wɪtʃ li:d ʌp frɒm ðə hɔ:l tu ðɪs ru:m] – Например, вы неоднократно видели ступеньки, ведущие из прихожей в эту комнату.
1) for example– [fɔ: ɪɡˈzɑ:mpl] – к примеру; например; 2) frequently– [ˈfri:kwəntli] – часто; неоднократно; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 2) steps– [steps] – ступеньки; 1) which– [wɪtʃ] – который; 1) lead (led; led)– [li:d (led; led)] – вести; 2) hall– [hɔ:l] – коридор; прихожая; 1) room– [ru:m] – комната
“Frequently.” – [ˈfri:kwəntli] – Неоднократно.
“How often?” – [ˈhaʊ ˈɒfn] – Сколько раз?
“Well, some hundreds of times.” – [wel sʌm ˈhʌndrədz ɒv ˈtaɪmz] – Ну, несколько сотен раз.
2) frequently– [ˈfri:kwəntli] – часто; неоднократно; 1) how– [ˈhaʊ] – как; 1) often– [ˈɒfn] – часто; 1) well– [wel] – что ж; ну; 1) some– [sʌm] – несколько; 2) hundred– [ˈhʌndrəd] – сотня; 1) time– [ˈtaɪm] – раз
“Then how many are there?” – [ðen ˈhaʊ məni ɑ: ðeə] – И сколько же их там?
“How many? I don’t know.” – [ˈhaʊ məni ˈaɪ dəʊnt nəʊ] – Сколько? Я не знаю.
1) how many– [ˈhaʊ məni] – сколько; как много; 1) know (knew; known)– [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
“Quite so! You have not observed. And yet you have seen. That is just my point – [kwaɪt ˈsəʊ ju həv nɒt əbˈzɜ:vd ənd jet ju həv ˈsi:n ðət ɪz dʒʌst maɪ pɔɪnt] – Именно! Вы не заметили сколько. И тем не менее, вы видели. Вот о чем я.
1) quite so– [kwaɪt ˈsəʊ] – о, да; совершенно верно; именно так; 2) observe– [əbˈzɜ:v] – заметить; подметить; наблюдать; 1) and yet– [ənd jet] – и всё же; и тем не менее; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) just– [dʒʌst] – точно; прямо; именно; 1) point– [pɔɪnt] – смысл; суть; идея; 1) my point– [maɪ pɔɪnt] – что я и хочу сказать; я о том же; моя точка зрения
Now, I know that there are seventeen steps, because I have both seen and observed – [naʊ ˈaɪ nəʊ ðət ðeə ɑ: ˌsevnˈti:n steps bɪˈkɒz ˈaɪ həv bəʊθ ˈsi:n ənd əbˈzɜ:vd] – Я же знаю, что там семнадцать ступенек, потому что и вижу и замечаю.
1) know (knew; known)– [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 3) seventeen– [ˌsevnˈti:n] – 17; 2) steps– [steps] – ступеньки; 1) because– [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что; так как; 1) both– [bəʊθ] – оба; как… так; и… и; 1) see (saw; seen)– [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 2) observe– [əbˈzɜ:v] – заметить; подметить; наблюдать
By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.” – [baɪ ðə ˈweɪ sɪns ju ɑ: ˈɪntrəstɪd ɪn ði:z ˈlɪtl ˈprɒbləmz ənd sɪns ju ɑ: ɡʊd ɪˈnʌf tu ˈkrɒnɪkl wʌn ɔ: tu: ɒv maɪ ˈtraɪflɪŋ ɪkˈspɪərɪənsɪz ju meɪ bi ˈɪntrəstɪd ɪn ðɪs] – Кстати, поскольку вам интересны эти небольшие проблемы, и так как вы достаточно хорошо описали один-два моих незначительных приключения, вас может заинтересовать это.
1) by the way– [baɪ ðə ˈweɪ] – к слову; кстати; 1) since– [ˈsɪns] – в силу того что; потому что; поскольку; так как; 2) interested– [ˈɪntrɪstɪd] – заинтересованный; интересующийся; 1) little (less; least)– [ˈlɪtl (les; li:st)] – маленький; небольшой (меньше; самое малое); 1) problem– [ˈprɒbləm] – проблема; задача; 1) good (better; best)– [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший); 1) enough– [ɪˈnʌf] – достаточно; весьма; вполне; 3) chronicle– [ˈkrɒnɪkl] – записывать в летопись; дневник; отмечать в прессе; 1) one– [wʌn] – один; 1) two– [tu:] – два; 4) trifling– [ˈtraɪflɪŋ] – пустяковый; ерундовый; мелкий; 1) experience– [ɪkˈspɪəriəns] – опыт; событие; случай; переживание; приключение; 1) may(might)– [meɪ (maɪt)] – мочь; иметь возможность; быть вероятным; с таким же успехом; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
He threw over a sheet of thick, pink-tinted notepaper which had been lying open upon the table – [hi θru: ˈəʊvə ə ʃi:t ɒv θɪk pɪŋk ˈtɪntɪd ˈnəʊtpeɪpə wɪtʃ həd bi:n ˈlaɪɪŋ ˈəʊpən əˈpɒn ðə ˈteɪbl] – Он перебросил листок плотной розоватой почтовой бумаги, который лежал раскрытым на столе.
2) throw (threw; thrown) over– [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) ˈəʊvə] – бросить; перебросить; 2) sheet– [ʃi:t] – лист; 2) thick– [θɪk] – плотный; 3) pink– [pɪŋk] – розовый; 5) tinted– [ˈtɪntɪd] – слегка окрашенный; 4) notepaper– [ˈnəʊtpeɪpə] – бумага для писем или записей; почтовая бумага; 1) which– [wɪtʃ] – который; 2) lie (lay; lain(lying)– [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать; 1) open– [ˈəʊpən] – открытый; 1) upon– [əˈpɒn] – на; 1) table– [ˈteɪbl] – стол
“It came by the last post,” said he. “Read it aloud.” – [ɪt keɪm baɪ ðə lɑ:st pəʊst ˈsed hi ri:d ɪt əˈlaʊd] – Это пришло с последней почтой, – сказал он. – Прочтите вслух.
1) come (came; come)– [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; 1) last– [lɑ:st] – прошлый; последний; 1) post– [pəʊst] – почта; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) read (read; read)– [ri:d (red; red)] – читать; 3) aloud– [əˈlaʊd] – вслух
The note was undated, and without either signature or address – [ðə nəʊt wɒz ˌʌnˈdeɪtɪd ənd wɪðˈaʊt ˈi:ðəˈsɪɡnətʃə ɔ: əˈdres] – Письмо было без даты и без какой-либо подписи или адреса.
1) note– [nəʊt] – записка; краткое письмо; 3) undated– [ˌʌnˈdeɪtɪd] – без даты; 1) without– [wɪðˈaʊt] – без; 1) either– [ˈaɪðə\ˈi:ðə] – либо … либо; один из двух; 3) signature– [ˈsɪɡnɪtʃə] – подпись; 2) address– [əˈdres] – адрес
“There will call upon you tonight, at a quarter to eight o’clock,” it said, “a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment – [ðeə wɪl kɔ:l əˈpɒn ju təˈnaɪt ət ə ˈkwɔ:tə tu eɪt əˈklɒk ɪt ˈsed ə ˈdʒentlmən hu: dɪˈzaɪəz tu kənˈsʌlt ju əˈpɒn ə ˈmætə ɒv ðə ˈveri ˈdi:pɪst ˈməʊmənt] – Сегодня, без четверти восемь, вас посетит, – говорилось в письме, – джентльмен, желающий проконсультироваться с вами относительно чрезвычайно важного дела.
1) call upon– [kɔ:l əˈpɒn] – посещать; обращаться; 3) tonight– [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью; 2) quarter– [ˈkwɔ:tə] – четверть; 2) eight– [eɪt] – восемь; 2) o’clock(сокращение от ‘of the clock’) – [əˈklɒk] – на часах; часов; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 3) gentleman (gentlemen)– [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 2) desire– [dɪˈzaɪə] – желать; хотеть; 3) consult– [kənˈsʌlt] – проконсультироваться; посоветоваться; 1) upon– [əˈpɒn] – по факту; относительно; 1) matter– [ˈmætə] – вопрос; дело; ситуация; 1) very– [ˈveri] – очень; сильно; 1) deep– [di:p] – глубокий; сокровенный; 1) moment– [ˈməʊmənt] – момент; важность
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: