Array Сборник - Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales
- Название:Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7873-1290-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Сборник - Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales краткое содержание
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Рекомендовано для «нулевого» и начального этапов обучения английскому языку.
Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства
www.east-book.ru
www. muravei.ru
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Английский язык. Ирландские волшебные сказки / Irish Fairy Tales - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
“It was my own strength(именно: «это была» моя собственная сила) , and not the devil or your daughter that helped me(а не дьявол или ваша дочь помогли мне: «что помогли мне») ,” said the king’s son.
He spent that night(он провел ту ночь; to spend – тратить; проводить /о времени/ ) as he had the two nights before(так же, как он /провел/ две предыдущие ночи: «две ночи до этого»).
“If that’s true,” said the giant, “either the devil or my daughter helped you.”
“It was my own strength, and not the devil or your daughter that helped me,” said the king’s son.
He spent that night as he had the two nights before.
Next morning(на следующее утро) , when the giant found him alive in the tank(когда великан обнаружил его живым в чане) , he said(он сказал),
“There is great work before you today(для тебя сегодня есть немалая работа: «есть огромная работа перед тобой сегодня») , which you must do(которую ты должен выполнить: «сделать») , or your head’ll be on the spike tomorrow(или твоя голова окажется: «будет» завтра на колышке).
Next morning, when the giant found him alive in the tank, he said,
“There is great work before you today, which you must do, or your head’ll be on the spike tomorrow.
Below here, under my castle(здесь внизу, у подножья моего замка: «внизу здесь, под моим замком»; below [bɪ'ləʋ] – внизу, ниже; under ['ʌndə]) , is a tree nine hundred feet high(есть дерево в девятьсот футов высотой; foot /pl. feet/ – нога, ступня; фут, мера длины ок. 30,48 см; high
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Erin ['erɪn] – Эрин (древнее кельтское название Ирландии).
2
Loch – /шотл./ озеро: в шотл. произношении [lɒx]; в английском [lɒk].
3
В современном языке: breakfast – завтрак, lunch – обед, dinner – ужин, однако в старые времена было по-другому: breakfast – завтрак, dinner – обед, supper – ужин.
4
«Сонную булавку» (англ. slumber-pin , ирл. bar an suan ) по ирландскому поверью использовали волшебные существа ( fairy ), чтобы усыпить или сделать немым какого-либо человека (для этого «сонную булавку» незаметно втыкали в его волосы).
Интервал:
Закладка: