Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Тут можно читать онлайн Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0795-5
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана краткое содержание

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - описание и краткое содержание, автор Александра Эскина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Эскина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Teda poslouchejte, já nemám rád takovéhle hádání; pořádný detektiv přece není nějaký planetář nebo jasnovidec. Detektiv nemá tak mnoho špekulovat; někdy sice náhodou kápne na to pravé, ale náhoda, to není poctivá práce. Ten lístek z tramvaje a ta čajová konvička, to je aspoň něco, co vidím; ale to ostatní je jen… dílo obraznosti,“ pravil pan Souček trochu se ostýchaje užít tak vzdělaného slova.

„Teda já jsem na to šel po svém(ну, я подошел к делу по своему) ; šel jsem v té čtvrti dům od domu(я ходил по тому району от дома к дому) a ptal jsem se(и спрашивал) , nemají-li tam takovou čajovou konvičku(нет ли у них такого чайничка) . A představte si(и представьте себе) , v sedmatřicátém domě(в тридцать седьмом доме) , kam jsem po pořádku přišel(куда я заходил по порядку) , povídá služka(служанка говорит) , jejej, zrovna takovou konvičku má naše slečna(ой-ой-ой, точно такой чайничек есть у нашей барышни) ; co bydlí u naší paní(которая живет у нашей хозяйки) ! Tak jsem se nechal ohlásit u té paní(я попросил доложить хозяйке обо мне; nechat – позволить; дать возможность ).

„Teda já jsem na to šel po svém; šel jsem v té čtvrti dům od domu a ptal jsem se, nemají-li tam takovou čajovou konvičku. A představte si, v sedmatřicátém domě, kam jsem po pořádku přišel, povídá služka, jejej, zrovna takovou konvičku má naše slečna; co bydlí u naší paní! Tak jsem se nechal ohlásit u té paní.

Ona to byla nějaká vdova po generálovi(это была генеральская вдова) a pronajímala dva pokoje slečnám(и две комнаты она сдавала барышням/девушкам) ; a jedna ta slečna(и у одной /из/ девушек) , nějaká slečna Jakoubková(некоей барышни Якубек) , profesorka angličtiny(учительницы английского) , měla právě takovou konvičku na čaj(был точь-в-точь такой же заварник) . Milostpaní, povídám(сударыня, говорю я) , neodešla od vás někdy v květnu služka(не уходила ли от вас в мае служанка) ? – Odešla, řekla ta paní(ушла, сказала хозяйка) , říkali jsme jí Mařka(мы называли ее Маржкой) , ale jak se jmenovala dál(а как дальше ее зовут = ее фамилию) , to už nevím(я забыла: «уже не знаю»).

Ona to byla nějaká vdova po generálovi a pronajímala dva pokoje slečnám; a jedna ta slečna, nějaká slečna Jakoubková, profesorka angličtiny, měla právě takovou konvičku na čaj. Milostpaní, povídám, neodešla od vás někdy v květnu služka? – Odešla, řekla ta paní, říkali jsme jí Mařka, ale jak se jmenovala dál, to už nevím.

A nerozbila někdy předtím té slečně tu konvičku(не разбивала ли она перед этим заварочный чайник у барышни) ? – Rozbila, řekla ta paní(разбила, говорит хозяйка) , a musela ze svého koupit novou(и ей пришлось за свои покупать новую) ; ale propána(но, Господи) , jak o tom víte(откуда вы об этом знаете) ? Vidíte, milostpaní(видите ли, сударыня) , povídám(говорю я) , my se dozvíme všecko(мы знаем: «узнаем» все).

Teda pak už to šlo lehko(дальше было легко) ; nejdřív jsem zjistil služku(в первую очередь я выяснил, с кем из служанок) , se kterou ta Mařka kamarádila(Маржка дружила; kamarád – товарищ, приятель ) – poslouchejte, každá služka má vždycky jen jednu kamarádku(послушайте, у каждой служанки всегда есть только одна подруга) , ale té řekne všecko(но ей она рассказывает все) , a od té jsem se dozvěděl(от нее я узнал) , že se ta holka jmenovala Marie Pařízková z Dřevíče(что девушку звали Мария Паржизкова из Дршевича) ; ale nejvíc jsem chtěl vědět(но больше всего меня интересовало) , se kterým mládencem ta Mařka chodila(с кем из молодых людей Маржка встречалась; chodit – ходить; встречаться ).

A nerozbila někdy předtím té slečně tu konvičku? – Rozbila, řekla ta paní, a musela ze svého koupit novou; ale propána, jak o tom víte? Vidíte, milostpaní, povídám, my se dozvíme všecko.

Teda pak už to šlo lehko; nejdřív jsem zjistil služku, se kterou ta Mařka kamarádila – poslouchejte, každá služka má vždycky jen jednu kamarádku, ale té řekne všecko – , a od té jsem se dozvěděl, že se ta holka jmenovala Marie Pařízková z Dřevíče; ale nejvíc jsem chtěl vědět, se kterým mládencem ta Mařka chodila.

Prý chodila s nějakým Frantou(говорит, встречалась с каким-то Франтой) ; co ten Franta byl(кто такой этот Франта) , to ta kamarádka nevěděla(подружка не знала) , ale vzpomněla si(но вспомнила) , že byla s těmi dvěma jednou v Edenu(что однажды была с этой парочкой в «Эдене») , a tam jiný frajer křikl na toho Frantu(и там один франт окрикнул Франта) : Těbůh, Ferdo(здорово, Ферда) ! – Teda tohle dostal do referátu nějaký pan Frýba od nás(потом это задание получил некто пан Фриба, из наших) ; víte, on je znalec na tyhle alias(знаете, он – знаток кличек/вымышленных имен) . A ten Frýba hned řekl(Фриба тот час сказал) : Fronta alias Ferda(Фронта, он же Ферда; fronta – фронт; очередь, хвост ) , to bude ten Kroutil z Košíř(это Кроутил из Коширже; kroutit – крутить, вертеть ) , ale on se vlastně jmenuje Pastyřík(собственно, его зовут Пастыржик) . Pane komisař, já na něho jdu(я схожу за ним) , ale to musíme být dva(но нас должно быть двое).

Prý chodila s nějakým Frantou; co ten Franta byl, to ta kamarádka nevěděla, ale vzpomněla si, že byla s těmi dvěma jednou v Edenu, a tam jiný frajer křikl na toho Frantu: Těbůh, Ferdo! – Teda tohle dostal do referátu nějaký pan Frýba od nás; víte, on je znalec na tyhle alias. A ten Frýba hned řekl: Fronta alias Ferda, to bude ten Kroutil z Košíř, ale on se vlastně jmenuje Pastyřík. Pane komisař, já na něho jdu, ale to musíme být dva.

Teda já jsem šel s sebou(итак, я пошел c ним; s sebou – с тобой; с вами; с ним; с ними ) , třebaže to není můj referát(хотя это и не моя работа/компетенция) . Čapli jsme ho u jeho milé(схватили мы его у возлюбленной; milá – любимая, возлюбленная ) ; neřád, chtěl střílet(мерзавец, стрелять хотел) . Pak ho dostal do práce komisař Matička(потом его взял в оборот комиссар Матичка) ; pane, to nikdo neví(никто не знает) , jak ten to dělá(как он это делает) , ale za šestnáct hodin dostal z toho Franty nebo Pastyříka všecko(но за шестнадцать часов он «выудил» из Франты-Пастыржика все) , že uškrtil na mezi tu Marii Pařízkovou(что задушил на меже Марию Паржизкову; mez, f – граница, межа ) a oloupil ji o těch pár stovek(и украл у нее пару сотен) , zrovna když odešla ze služby(именно тогда, когда она ушла с работы) ; on jí totiž sliboval(он ей, собственно, обещал) , že si ji vezme(что женится на ней: «возьмет ее себе») – to všichni tak dělají(все так делают) ,“ dodal pochmurně(добавил он мрачно).

Teda já jsem šel s sebou, třebaže to není můj referát. Čapli jsme ho u jeho milé; neřád, chtěl střílet. Pak ho dostal do práce komisař Matička; pane, to nikdo neví, jak ten to dělá, ale za šestnáct hodin dostal z toho Franty nebo Pastyříka všecko, že uškrtil na mezi tu Marii Pařízkovou a oloupil ji o těch pár stovek, zrovna když odešla ze služby; on jí totiž sliboval, že si ji vezme – to všichni tak dělají,“ dodal pochmurně.

Minka se zachvěla(Минка задрожала) . „Pepo,“ vydechla(вздохнула она) , „to je strašné(это ужасно) !“

„Teď už ne(уже нет) ,“ pravil pán Souček od policie vážně(серьезно сказал пан Сучок из полиции) . „Ale víte, strašné bylo(но, знаете, жутко было) , když jsme tam nad ní stáli v tom poli(когда мы стояли над ней в поле) a nenašli jsme nic než ten kupón a ten lísteček z tramvaje(и не нашли ничего кроме купона и трамвайного талончика) . Takové dva nicotné(две ничтожные/пустяковые) , bezvýznamné papírky(ничего не значащие бумажки; bezvýznamný – маловажный, пустяковый ) – a přece jsme chudáka Mařku pomstili(и все-таки мы за бедняжку Маржку отомстили) . Já říkám(я говорю) , nic(ничего) , nic nemá člověk zahodit(человек не должен ничего выбрасывать) ; i ta nejzbytečnější věc může být stopa nebo svědectví(даже самая лишняя/ненужная/бесполезная вещь может быть следом или уликой; svědectví – свидетельство, показания ) . Pane, člověk ani neví(человек даже не представляет) , co má v kapse důležitého(какие важные /вещи носит/ в кармане) .“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Эскина читать все книги автора по порядку

Александра Эскина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана отзывы


Отзывы читателей о книге Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана, автор: Александра Эскина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x