Бенджамин Дизраэли - Сибилла
- Название:Сибилла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир, Наука
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-862218-533-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бенджамин Дизраэли - Сибилла краткое содержание
Издание снабжено богатым изобразительным рядом, включающим не только иллюстрации к роману, но и множество гравюр, рисунков и проч., дающих панорамное представление как о самом авторе, так и о его времени. В частности, воспроизводятся гравюры из знаменитого альбома Г. Доре «Лондон. Паломничество».
Сибилла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
226
…в наши десятифунтовые времена… — Согласно принятому в 1832 г. «Закону об улучшении народного представительства в Англии и Уэльсе» (Закону о реформе, см. примеч. 4 к гл. 4 кн. I /В файле — комментарий № 141 — прим. верст. /) в графствах активное избирательное право получали все землевладельцы мужского пола, а в городах — все мужчины, имевшие в собственности или арендовавшие недвижимое имущество и получавшие годовой доход не менее 10 фунтов.
227
Гримблторп — небольшая деревенька на востоке Англии, в районе Восточный Линдси, графство Линкольншир.
228
…он из… старшей дочери сделает старшего сына. — То есть старшая дочь получит всё отцовское наследство вопреки существовавшим правилам (см. также примеч. 2 к гл. 5 /В файле — комментарий № 218 — прим. верст. /).
229
…жеста в галерее Палаты лордов… — В Палате лордов (как и в Палате общин) имеется галерея для публики, куда во время парламентских заседаний допускаются посетители (но только с ведома членов парламента).
230
Синий чулок (англ. bluestocking; сокр.: blue) — уничижительное обозначение женщины, чей внешний вид, личные качества, поведение, деятельность, интересы и/или образ жизни в значительной степени не соответствуют фемининному стереотипу. Выражение родилось в Англии 1760-х годов в салоне писательницы Элизабет Монтегю (1718–1800). По одной из версий, самым активным и видным членом этого кружка был ученый-ботаник, писатель и переводчик Бенджамин Стиллингфлит (1702–1771), который всегда носил синие шерстяные чулки вместо предписанных этикетом черных шелковых. Когда он пропускал заседание кружка, там говорили: «Мы не можем жить без синих чулок!» «Сегодня беседа идет плохо — нет синих чулок!» Таким образом, данное прозвище первым получил мужчина, а сам кружок стали иронически называть «Обществом синего чулка». Позднее «синим чулком» начали именовать женщин, которые интересовались литературой и наукой, пренебрегая домом и семьей.
231
…была первой, кто обнаружил комету. — В 1835 г. вблизи Земли проходила комета Галлея, которую астрономы начали отыскивать с помощью телескопов еще в декабре 1834 г.
232
Баклэнд Уильям (1784–1856) — английский священник и геолог, член Лондонского королевского общества.
233
Араго Доминик Франсуа Жан (1786–1853) — французский ученый и государственный деятель.
234
Моубрей — так назывался город, куда направились незнакомцы… — Моубрей был выдуман Дизраэли; прототипом этого поселения послужил Манчестер.
235
Набоб — титул правителей некоторых провинций Восточной Индии в империи Великих Моголов. После падения этой империи титул набоба сохранили те правители, которые подчинились британскому владычеству. В Англии со второй половины XVIII в. «набобом» в переносном смысле именовали человека, разбогатевшего в колониях, главным образом в Индии. Позже это слово приобрело ироническое значение, им стали называть любого человека, быстро сколотившего состояние, выскочку, который ведет праздный, расточительный или экстравагантный образ жизни.
236
Левант — общее название стран восточной части Средиземноморья (Сирия, Ливан, Израиль, Палестина, Иордания, Египет, Турция и др.).
237
…начиная от Уичерли и Конгрива и заканчивая Камберлендом и Мортоном. — Уильям Уичерли (1640?—1716) и Уильям Конгрив (1670–1729) — выдающиеся английские комедиографы. Ричард Камберленд (1732–1811) — автор сентиментальных комедий. Томас Мортон (1764?-1838) — автор популярных комедийных пьес и музыкальных фарсов.
238
…обзавестись «большим земельным наделом»… — В оригинале: «to be „large acred“» (Disraeli 1981: 75). Данная фраза является цитатой из стихотворения Александра Поупа «Подражание второму посланию из второй книги Горация» («The Second Epistle of the Second Book of Horace»; 1737), в котором встречаем следующие строки:
Heathcote himself, and such large-acred men,
Lords of fat E’sham, or of Lincoln Fen,
Buy every stick of wood that lends them heat,
Buy every pullet they afford to eat.
Хиткоут и прочие господа, обладатели столь же
больших земельных наделов,
Лорды из тучного Ившема и из болотистых
земель Линкольншира,
Скупают каждое полено, которое можно
подбросить в камин,
Каждую молодую курочку, которую они могут съесть.
Сэр Гилберт Хиткоут (1652–1733) — лорд-мэр города Лондона (см. примеч. 6 к гл. 7 кн. IV /В файле — комментарий № 485 — прим. верст. /), успешный английский делец.
Ившем — торговый город в графстве Вустершир на северо-западе Англии.
Линкольншир — графство на востоке Англии, у берегов Северного моря.
239
…займ на Ватерлоо… — В год битвы при Ватерлоо Натан Майер Ротшильд (1777–1836; см. ил. 94), основатель английской ветви еврейского банкирского дома Ротшильдов, предоставил заем континентальным британским союзникам в суммарном размере 9,8 млн фунтов (в ценах 1815 г.).
240
…о манчестерских чудесах в период континентальной блокады… — Имеются в виду успешные торговые операции манчестерской торговой конторы Н.-М. Ротшильда (см. предыд. примеч. /В файле — комментарий № 239 — прим. верст. /), преодолевшей заслоны континентальной блокады — системы экономических и политических препятствий, применявшейся в 1801–1814 гг. наполеоновской Францией по отношению к Великобритании. О деятельности торговой конторы Н.-М. Ротшильда в Манчестере см.: Beerbuhl 2008.
241
…Гастингс был назначен первым генерал-губернатором. — Уоррен Гастингс (1732–1818; см. ил. 79), крупный чиновник Ост-Индской компании; был назначен первым английским генерал-губернатором Индии (1773–1785 гг.) и вошел в историю как один из основателей колонии Британская Индия, а также как обвиняемый в скандальном коррупционном процессе, который длился с 1788 по 1795 г. В конечном итоге Гастингс был оправдан, но разорен.
242
…едва ли дольше, чем длилась осада Трои… — Согласно греческому эпосу, осада Трои длилась десять лет.
243
За несколько лет до начала войны с Америкой… — См. примеч. 16 к гл. 3 кн. I /В файле — комментарий № 56 — прим. верст. /.
244
Мадрас — крупный административный и торговый центр английской колонии в Индии в XIX в. Начиная с конца XVIII в. наблюдался постепенный переход колониальной администрации в Индии из ведения Ост-Индской компании под юрисдикцию британских правительственных чиновников.
245
Канцлерский суд (англ. Court of Chancery) — высший судебный орган, который был создан в раннюю эпоху феодализма в Англии как дополнение к системе судов, руководствовавшийся при осуществлении правосудия указами и другими источниками права. Также именовался «Суд справедливости» (Court of equity). Канцлерский суд играет большую роль в некоторых произведениях Чарльза Диккенса, особенно в романе «Холодный дом» («Bleak House»; 1853).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: