Фэн Цзицай - Полет души
- Название:Полет души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентГиперион5652af3b-2176-11e5-8e0d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-89332-236-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фэн Цзицай - Полет души краткое содержание
В сборник вошли 450 афоризмов известного китайского литератора Фэн Цзицая в переводе легендарного китаеведа Н.А.Спешнева (1931-2011). Двуязычное издание позволяет оценить как эстетические особенности китайской мысли, так и изящество литературного перевода.
Полет души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
诗在被解释中消失了;
美在被爱时光彩夺目。
Стихи исчезают, когда их разъясняют.
А красота, когда ее любят, сверкает ослепительным блеском.
星星是天上的万家灯火。
Звезды – это сияющий разноцветными огнями город на небе.
人生像穿过隧道的山间公路,
无数次地穿越黑暗到达光明。
Жизнь человека подобна шоссе, которое проходит по тоннелю в горах – оно бесконечное число раз пронизывает мрак и вырывается на свет.
监狱是罪恶之后的栏杆,
教育是罪恶之前的栏杆。
Тюрьма – это ограждение после совершения преступления.
Воспитание – это ограждение перед совершением преступления.
忘掉别人对不住你的,
记住你对不住别人的。
Забудь то, в чем другие виноваты перед тобой.
Запомни то, чем ты виноват перед другими.
怀疑常常引出真理,也时时引出灾难。
因为怀疑是把假设当做事实来思维。
Сомнение часто выявляет истину и часто приводит к беде.
Потому что сомнение принимает предположение за факт.
善良是表达出来的,
伪善是表现出来的。
Доброта проявляется, а лицемерие выявляется.
金钱戏剧的极端是谋害,
权力戏剧的极端是战争。
Крайняя степень игры на деньги – это посягательство на жизнь, крайняя степень властных игр – это война.
月亮多么像你的恋人 —
你走,他跟着走,
你停,i也也停下,
你邊了屋子,也守在窗口,
你坐在井沿,他跳下井,然后抬起明晃晃的脸儿
肴你....
Как похожа луна на вашу любимую: она идет и вы за ней.
Вы остановились, и она остановилась.
Вы вошли в дом, и она стоит у окна.
Вы присели у колодца, и она в него впрыгнула и, подняв свой ясный лик, смотрит на вас.
人总是在进攻时最多地暴露自己。
Люди более всего проявляют себя во время атаки.
崇拜是最无私的感情。
Почитание есть самое бескорыстное чувство.
你敢在自己的内心设一座法庭,审判一次自己 吗?
Вы готовы создать в своей душе судебную палату и разочек судить самого себя?
谦虚有时是一道面纱,
超脱多半是为了入世。
Порой скромность – это лишь вуаль, которая в большинстве случаев нужна, чтобы войти в мир людей.
笑的后边不一定是笑。
За смехом не обязательно следует смех.
时间是攥在手里的鸟儿,你一松手,它就飞了。
Время – это птица в ваших руках, ослабишь их, и она улетит.
人间有一条路,善和恶是它的两端,中间刻着尺度。
你离一端愈近,就离一端愈远。
В мире людей существует дорога; добро и зло находятся на ее концах, а посредине сделана отметка.
Станешь ближе к одному концу, будешь дальше от другого.
夏日用酷烈的火炼造秋的辉煌。
Раскаленное летнее солнце отливает залитую огнем осень.
你只有把前人的成就作为起点,才有自己的成就 可言。
Только сделав достижения предшественников точкой отсчета, можно говорить о своих успехах.
在地球上最大和最伟大的画家,不是达芬奇和 毕加索,而是春天。
Самым крупным и великим художником на земном шаре является не Леонардо да Винчи и Пикассо, а весна.
聪明的人都是善于使用自己。
Умные люди предпочитают использовать самих себя.
偶然与必然并非相对一一
偶然是必然的偶然,
必然是偶然的必然。
Случайность и неизбежность вовсе не обязательно противопоставлены друг другу.
Случайность – это случайность неизбежности, а неизбежность – это неизбежность случайности.
人类历史的进步过程是不停歇地自己反对自己。
Прогресс в истории человечества – это непрекращающаяся оппозиция к самому себе.
人的DNK中没有艺术。艺术没有遗传。
В ДНК человека нет искусства. Искусство по наследству не передается.
只说他的优点,他成了一个平面;
说出他的缺欠,他矛是一个活生生的立体。
Если говорить только о его достоинствах, он станет плоскостью.
Если же говорить лишь о его недостатках, он станет живой трехмерной фигурой.
历史的筛子从艺术的海洋中筛出的全是个性。
То, что решето истории просеивает из моря искусств, – это личности.
幽默用语言表达,
滑稽用肢体表现。
Юмор выражается посредством языка, комическое – посредством конечностей тела.
给教师
大鸟的责任是帮助小鸟学会运用自己的翅膀。
Педагогу: обязанность взрослой птицы состоит в том, чтобы помочь птенцам научиться пользоваться своими крыльями.
月光入窗,照亮我墙上画中的池水。
Лунный свет проник в окно и осветил пруд на картине, которая висит у меня на стене.
庸人常常庆幸伟人也有平庸的一面。
Обыватель часто радуется тому, что и великие люди сталкиваются с неудачами.
丰富说:我吃进去所有简单的东西,所以我丰富
简单说:我消化掉一切丰富的东西,所以我简单。
Богатое говорит: «Я съедаю все простое, поэтому я богатое».
Простое говорит: «Я перевариваю все, что богато, поэтому я простое».
现实就像天气一样,谁也不可能改变它;只有它 自己改变自己。
Реальность подобна погоде – никто не может ее изменить, кроме нее самой.
真正的痛苦是你最后不再敢碰它。
Истинная головная боль – это то, с чем ты боишься столкнуться еще раз.
从街上走过无数次,它丝毫没有记住我。然而, 走着、走着,我却深深地记住了它一一包括每一 个细节。
Проходя по улице бесчисленное число раз, оно совсем меня не запомнило. Однако я шел, шел и крепко запомнил его – каждую его деталь.
风乘船时不需用桨。但它想去哪里,船儿就到哪里。
Когда ветер гонит лодку, весла не нужны. Только куда ему захотелось, туда направится и лодка.
死亡像黑暗。
只是面对它时害怕,走进去就不再怕了。
Смерть подобна темноте. Когда стоишь перед ней – страшно, а когда войдешь, бояться перестаешь.
你的爱像一滴墨,像我纯净如水的心情中千变万 化。
Твоя любовь подобна капле туши, которая в моей кристально чистой душе принимает самые разнообразные формы.
任何人造的物品,在它有了物主之后就有了生 命。
Любой рукотворный предмет приобретает жизнь только после того, как у него появился хозяин.
玻璃是一种奇异的物质。它把严寒死死挡在外边,却叫阳光全部远籴散放温暖。
Стекло – удивительное вещество. Оно оставляет снаружи сильный мороз, пропуская солнечный свет, чтобы распространить тепло.
凡是魔术师在台上变出来的,都是他事先带到台 上来的。
Все, что показывает фокусник, он заранее принес с собой на сцену.
水前进的方式,是每遇到一个坑洼都要灌满,再 继续前行。
Способ продвижения воды – это предварительное заполнение всех рытвин и канав, встречающихся на пути, а уж потом дальнейшее продвижение вперед.
每个初恋的少女都是一颗情感的核弹。
Впервые влюбившаяся девушка представляет собой эмоциональную ядерную бомбу.
孩子们为了延长我们的生命才来到这个世上。
Дети приходят в этот мир только для того, чтобы продлить нашу жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: