Фэн Цзицай - Полет души

Тут можно читать онлайн Фэн Цзицай - Полет души - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-publicism, издательство ЛитагентГиперион5652af3b-2176-11e5-8e0d-0025905a0812. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полет души
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентГиперион5652af3b-2176-11e5-8e0d-0025905a0812
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-89332-236-1
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фэн Цзицай - Полет души краткое содержание

Полет души - описание и краткое содержание, автор Фэн Цзицай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли 450 афоризмов известного китайского литератора Фэн Цзицая в переводе легендарного китаеведа Н.А.Спешнева (1931-2011). Двуязычное издание позволяет оценить как эстетические особенности китайской мысли, так и изящество литературного перевода.

Полет души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полет души - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фэн Цзицай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
381

诗在被解释中消失了;

美在被爱时光彩夺目。

Стихи исчезают, когда их разъясняют.

А красота, когда ее любят, сверкает ослепительным блеском.

382

星星是天上的万家灯火。

Звезды – это сияющий разноцветными огнями город на небе.

383

人生像穿过隧道的山间公路,

无数次地穿越黑暗到达光明。

Жизнь человека подобна шоссе, которое проходит по тоннелю в горах – оно бесконечное число раз пронизывает мрак и вырывается на свет.

384

监狱是罪恶之后的栏杆,

教育是罪恶之前的栏杆。

Тюрьма – это ограждение после совершения преступления.

Воспитание – это ограждение перед совершением преступления.

385

忘掉别人对不住你的,

记住你对不住别人的。

Забудь то, в чем другие виноваты перед тобой.

Запомни то, чем ты виноват перед другими.

386

怀疑常常引出真理,也时时引出灾难。

因为怀疑是把假设当做事实来思维。

Сомнение часто выявляет истину и часто приводит к беде.

Потому что сомнение принимает предположение за факт.

387

善良是表达出来的,

伪善是表现出来的。

Доброта проявляется, а лицемерие выявляется.

388

金钱戏剧的极端是谋害,

权力戏剧的极端是战争。

Крайняя степень игры на деньги – это посягательство на жизнь, крайняя степень властных игр – это война.

389

月亮多么像你的恋人 —

你走,他跟着走,

你停,i也也停下,

你邊了屋子,也守在窗口,

你坐在井沿,他跳下井,然后抬起明晃晃的脸儿

肴你....

Как похожа луна на вашу любимую: она идет и вы за ней.

Вы остановились, и она остановилась.

Вы вошли в дом, и она стоит у окна.

Вы присели у колодца, и она в него впрыгнула и, подняв свой ясный лик, смотрит на вас.

390

人总是在进攻时最多地暴露自己。

Люди более всего проявляют себя во время атаки.

391

崇拜是最无私的感情。

Почитание есть самое бескорыстное чувство.

392

你敢在自己的内心设一座法庭,审判一次自己 吗?

Вы готовы создать в своей душе судебную палату и разочек судить самого себя?

393

谦虚有时是一道面纱,

超脱多半是为了入世。

Порой скромность – это лишь вуаль, которая в большинстве случаев нужна, чтобы войти в мир людей.

394

笑的后边不一定是笑。

За смехом не обязательно следует смех.

395

时间是攥在手里的鸟儿,你一松手,它就飞了。

Время – это птица в ваших руках, ослабишь их, и она улетит.

396

人间有一条路,善和恶是它的两端,中间刻着尺度。

你离一端愈近,就离一端愈远。

В мире людей существует дорога; добро и зло находятся на ее концах, а посредине сделана отметка.

Станешь ближе к одному концу, будешь дальше от другого.

397

夏日用酷烈的火炼造秋的辉煌。

Раскаленное летнее солнце отливает залитую огнем осень.

398

你只有把前人的成就作为起点,才有自己的成就 可言。

Только сделав достижения предшественников точкой отсчета, можно говорить о своих успехах.

399

在地球上最大和最伟大的画家,不是达芬奇和 毕加索,而是春天。

Самым крупным и великим художником на земном шаре является не Леонардо да Винчи и Пикассо, а весна.

400

聪明的人都是善于使用自己。

Умные люди предпочитают использовать самих себя.

401

偶然与必然并非相对一一

偶然是必然的偶然,

必然是偶然的必然。

Случайность и неизбежность вовсе не обязательно противопоставлены друг другу.

Случайность – это случайность неизбежности, а неизбежность – это неизбежность случайности.

402

人类历史的进步过程是不停歇地自己反对自己。

Прогресс в истории человечества – это непрекращающаяся оппозиция к самому себе.

403

人的DNK中没有艺术。艺术没有遗传。

В ДНК человека нет искусства. Искусство по наследству не передается.

404

只说他的优点,他成了一个平面;

说出他的缺欠,他矛是一个活生生的立体。

Если говорить только о его достоинствах, он станет плоскостью.

Если же говорить лишь о его недостатках, он станет живой трехмерной фигурой.

405

历史的筛子从艺术的海洋中筛出的全是个性。

То, что решето истории просеивает из моря искусств, – это личности.

406

幽默用语言表达,

滑稽用肢体表现。

Юмор выражается посредством языка, комическое – посредством конечностей тела.

407

给教师

大鸟的责任是帮助小鸟学会运用自己的翅膀。

Педагогу: обязанность взрослой птицы состоит в том, чтобы помочь птенцам научиться пользоваться своими крыльями.

408

月光入窗,照亮我墙上画中的池水。

Лунный свет проник в окно и осветил пруд на картине, которая висит у меня на стене.

409

庸人常常庆幸伟人也有平庸的一面。

Обыватель часто радуется тому, что и великие люди сталкиваются с неудачами.

410

丰富说:我吃进去所有简单的东西,所以我丰富

简单说:我消化掉一切丰富的东西,所以我简单。

Богатое говорит: «Я съедаю все простое, поэтому я богатое».

Простое говорит: «Я перевариваю все, что богато, поэтому я простое».

411

现实就像天气一样,谁也不可能改变它;只有它 自己改变自己。

Реальность подобна погоде – никто не может ее изменить, кроме нее самой.

412

真正的痛苦是你最后不再敢碰它。

Истинная головная боль – это то, с чем ты боишься столкнуться еще раз.

413

从街上走过无数次,它丝毫没有记住我。然而, 走着、走着,我却深深地记住了它一一包括每一 个细节。

Проходя по улице бесчисленное число раз, оно совсем меня не запомнило. Однако я шел, шел и крепко запомнил его – каждую его деталь.

414

风乘船时不需用桨。但它想去哪里,船儿就到哪里。

Когда ветер гонит лодку, весла не нужны. Только куда ему захотелось, туда направится и лодка.

415

死亡像黑暗。

只是面对它时害怕,走进去就不再怕了。

Смерть подобна темноте. Когда стоишь перед ней – страшно, а когда войдешь, бояться перестаешь.

416

你的爱像一滴墨,像我纯净如水的心情中千变万 化。

Твоя любовь подобна капле туши, которая в моей кристально чистой душе принимает самые разнообразные формы.

417

任何人造的物品,在它有了物主之后就有了生 命。

Любой рукотворный предмет приобретает жизнь только после того, как у него появился хозяин.

418

玻璃是一种奇异的物质。它把严寒死死挡在外边,却叫阳光全部远籴散放温暖。

Стекло – удивительное вещество. Оно оставляет снаружи сильный мороз, пропуская солнечный свет, чтобы распространить тепло.

419

凡是魔术师在台上变出来的,都是他事先带到台 上来的。

Все, что показывает фокусник, он заранее принес с собой на сцену.

420

水前进的方式,是每遇到一个坑洼都要灌满,再 继续前行。

Способ продвижения воды – это предварительное заполнение всех рытвин и канав, встречающихся на пути, а уж потом дальнейшее продвижение вперед.

421

每个初恋的少女都是一颗情感的核弹。

Впервые влюбившаяся девушка представляет собой эмоциональную ядерную бомбу.

422

孩子们为了延长我们的生命才来到这个世上。

Дети приходят в этот мир только для того, чтобы продлить нашу жизнь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фэн Цзицай читать все книги автора по порядку

Фэн Цзицай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полет души отзывы


Отзывы читателей о книге Полет души, автор: Фэн Цзицай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x