Майкл Крайтон - Парк юрского периода
- Название:Парк юрского периода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-80056-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Крайтон - Парк юрского периода краткое содержание
Парк юрского периода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Берег
Преследуя так торопливо покинувших свою пещеру динозавров, Грант бежал по извилистому бетонному тоннелю и совершенно неожиданно выскочил на пляж, к берегу Тихого океана. Вокруг, куда ни глянь, весело резвились, прыгая по песку, маленькие велоцирапторы. Но постепенно, один за другим, молодые животные отбегали и прятались в тени пальмовых деревьев, на краю болотистых мангровых зарослей. Животные выстроились в линию в том самом странном порядке, на который обратила внимание Элли, и стали смотреть на океан. Все велоцирапторы, как один, смотрели куда-то на юг.
– Ни черта не понимаю, – проронил Дженнаро.
– Я тоже, – признался Грант. – Могу сказать только одно – они явно не любят солнечного света. – На пляже было очень солнечно, и только океан был подернут легкой туманной дымкой. Почему же все рапторы одновременно внезапно оставили гнезда? Из-за чего вся колония разом собралась на океанском берегу?
Дженнаро сверился со стрелкой компаса на своих часах и посмотрел, каким образом выстроились животные.
– Северо-восток – юго-запад. Они стоят точно так же, как раньше.
Чуть дальше от пляжа, где-то в глубине зарослей, слышался низкий гул электрических проводов ограждения.
– Ну, по крайней мере, мы теперь знаем, каким образом им удалось выбраться из вольера, – сказала Элли.
Со стороны океана послышался рокот дизельных моторов, и на юге из тумана показались очертания корабля. Большое грузовое судно медленно двигалось куда-то к северу.
– Так вы думаете, они прибежали сюда поэтому? – спросил Дженнаро.
Грант кивнул.
– Наверное, они давно услышали, что сюда приближается корабль.
Когда грузовик проходил мимо, все велоцирапторы тихо стояли и пристально смотрели на корабль, только иногда какой-нибудь из малышей тихонько попискивал. Гранта буквально заворожила поразительная согласованность действий этих животных – вся колония рапторов вела себя как единая слаженная группа. Но, может быть, и не стоило сейчас так удивляться… Алан припомнил всю последовательность событий с самого начала – как животные вели себя в пещере.
Сперва заволновались самые маленькие детеныши. Потом на это обратили внимание взрослые. А затем все животные вместе выбежали на берег. Это значит, что более молодые животные, с очень острым слухом, первыми обнаружили приближающийся корабль, а потом взрослые вывели всю колонию на пляж. Присматриваясь к поведению животных на пляже, Грант заметил, что взрослые и здесь заботятся о маленьких. И на пляже рапторы располагались не беспорядочной толпой, а в определенном порядке. Когда животные расселись, они не теснились, и не толкались, и не разбегались далеко от остальных – все расположились в таком же строгом порядке, как внутри пещеры. Скорее всего, это был обычный порядок расположения велоцирапторов внутри колонии. Каждый взрослый занимал территорию шириной примерно в десять метров, вокруг взрослого кучкой сгрудились самые маленькие детеныши. Подростки держались посредине между взрослыми и чуть впереди.
Кроме того, Грант заметил, что взрослые тоже не все одинаковы. Вон то животное, с отчетливой темной полосой вдоль головы, – это определенно самка, и она устроилась в самом центре колонии, расположившейся на пляже. Эта же самая самка держалась в центре гнездовья внутри пещеры. Алан подумал, что, наверное, как и в некоторых обезьяньих стадах, у велоцирапторов существует внутренняя иерархия по типу матриархата, а эта самка с полосой на голове – главная в колонии самка-альфа. Самцы, насколько Алан понял, держатся ближе к краям группы, чтобы при необходимости защитить своих от врагов.
Однако, в отличие от обезьян, у которых общественная организация в стаде была довольно свободной и гибкой, динозавры располагались в строго определенном порядке, почти как военное подразделение. И опять же возникал вопрос: почему все животные ориентированы в северо-восточном – юго-западном направлении? Этого Грант совсем не мог понять. Но, с другой стороны, чему же тут удивляться? Он ведь был палеонтологом, а палеонтологи так долго занимались раскопками окаменевших остатков костей, что успели позабыть, насколько мало сведений можно почерпнуть при изучении только скелетов. По костям можно узнать – и то довольно приблизительно – о внешнем виде животного, о его росте и весе. По костям можно определить места прикрепления мышц и, следовательно, с некоторой долей вероятности предположить, как животное двигалось при жизни – то есть кое-что узнать о его повадках. Узнать о распространении среди вымерших животных некоторых болезней, оставляющих следы на костях. Но только по скелету практически невозможно выстраивать хоть сколько-нибудь достоверные предположения об общем поведении животных.
Но поскольку у палеонтологов не было иного материала для изучения, кроме окаменелых остатков костей, они и изучали только кости. Так же как многие другие палеонтологи, Грант очень хорошо разбирался в устройстве скелета ископаемых животных. И постепенно он, подобно другим его коллегам, начал забывать о недоказуемых возможностях – о том, что динозавры могли оказаться совершенно иными животными, о том, что их повадки и социальная организация могли быть совсем иными, совершенно невообразимыми для людей, представителей исторически более молодого класса млекопитающих. А значит, если уж динозавры настолько схожи с птицами…
– О господи! – проговорил Грант.
Он смотрел на велоцирапторов, которые выстроились вдоль берега в стройном, размеренном порядке и безмолвно глядели на корабль. И до него внезапно дошло, на что именно они смотрят.
Дженнаро сказал:
– Эти животные как будто решительно намереваются отсюда удрать…
– Нет, – возразил Грант. – Они вовсе не собираются убегать.
– Вы уверены?
– Да, – ответил Грант. – Они собираются мигрировать.
Надвигающаяся тьма
– Миграция! – воскликнула Элли. – Поразительно!
– Да, – согласился Грант. Он улыбался.
Элли спросила:
– Как ты думаешь, куда они собираются мигрировать?
– Не знаю… – ответил Алан, и тут из тумана вынырнули большие военные вертолеты, оснащенные тяжелым вооружением, и со свистом и ревом понеслись над островом. Заметив вертолеты, велоцирапторы встревожились и разбежались по пляжу. Один вертолет отделился от остальных, развернулся и полетел над линией прибоя, а потом приземлился на пляже. Двери распахнулись, на песок выскочили солдаты в темно-зеленой униформе и побежали к Гранту, Элли и Дженнаро. Грант услышал быструю испанскую речь и увидел, что Малдун и дети уже сидят внутри вертолета. Один из солдат сказал по-английски:
– Пожалуйста, идите с нами. Пожалуйста, поскорее, у нас нет времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: