Майкл Крайтон - Парк юрского периода
- Название:Парк юрского периода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-80056-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Крайтон - Парк юрского периода краткое содержание
Парк юрского периода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ого! – сказал Арнольд. – Похоже, большой рекс пробрался в вольер травоядных.
Малдун сказал:
– Веселенькая у нас выдалась ночка!
– Его нужно немедленно оттуда удалить! – забеспокоился Арнольд.
– И как, по-вашему, мы должны это делать? – спросил Малдун. – У нас нет с собой ничего такого, что может подействовать на рекса. Ограждение мы починим, но я не собираюсь переться в вольер – по крайней мере, пока не рассветет.
– Хаммонду это не понравится…
– Обсудим это, когда я вернусь, – сказал Малдун.
– Сколько травоядных динозавров может убить тираннозавр? – спросил Хаммонд, расхаживая по комнате, в которой находился пульт управления.
– Возможно, только одного, – сказал Хардинг. – Травоядные довольно крупные, рексу даже одной туши хватит на несколько дней.
– Мы должны туда поехать и забрать его прямо сейчас, – решил Хаммонд.
Малдун покачал головой:
– Ночью я туда не пойду.
Хаммонд стал раскачиваться с носка на пятку и обратно, как он всегда делал, когда был очень зол.
– Вы, наверное, забыли, что работаете на меня?
– Нет, мистер Хаммонд, я ничего не забыл. Но там, в вольере травоядных, бродит взрослый тираннозавр. Как, по-вашему, я должен его ловить?
– У нас есть винтовки с транквилизатором.
– Наши винтовки стреляют дротиками, в которых транквилизатора – всего двадцать кубиков, – напомнил Малдун. – Этого достаточно для животных весом сто пятьдесят-двести килограммов. А тираннозавр весит восемь тонн. Он этой дозы даже не почувствует.
– Но вы требовали от меня более мощного оружия…
– Вот именно, требовал, мистер Хаммонд. Я заказал три вида мощного оружия, но вы отказали, и я получил только одно. Да и то сейчас неизвестно где – оно пропало. Его увез с собой Недри.
– Глупость дичайшая! Кто допустил такое?
– Недри – это не моя забота, мистер Хаммонд, – сказал Малдун.
– То есть как, вы хотите сказать, что сейчас у нас нет никакой возможности остановить тираннозавра? – переспросил Хаммонд.
– Именно это я вам и говорю, – сказал Малдун.
– Но это же нелепо!
– Это ваш парк, мистер Хаммонд. Вы же так не хотели, чтобы кто-то мог причинить вред вашим любимым зверушкам! И вот, пожалуйста, – по вольеру травоядных свободно разгуливает тираннозавр, и мы ни черта не можем с этим поделать. – И Малдун вышел из комнаты.
– Минуточку… – проронил Хаммонд и поспешил следом за ним.
Дженнаро смотрел на экраны мониторов и прислушивался к жаркой перепалке в коридоре. Он сказал Арнольду:
– Вот видите – ситуация в парке все-таки вышла из-под контроля…
– Не надо себя обманывать, – возразил Арнольд и закурил очередную сигарету. – Парк работает нормально. И рассвет наступит всего через пару часов. Возможно, за ночь мы потеряем пару травоядных динозавров, пока не вернем рекса на место. Но, можете мне поверить, сам парк полностью у нас под контролем.
Рассвет
Грант внезапно проснулся от громкого скрежета и резкого металлического лязга. Он открыл глаза и увидел, как мимо проезжает на конвейерной ленте большой тюк сена – наверх, к самому потолку. За первым тюком следовало еще два. Скрежет и лязг прекратились так же внезапно, как начались, и в бетонном сарае снова воцарилась тишина.
Грант сладко зевнул, потянулся со сна, поморщился от боли в плече и сел.
Сквозь боковые окна пробивался мягкий желтоватый свет. Наступило утро – он проспал всю ночь! Алан быстро глянул на часы – было уже пять утра. Но у него все еще оставалось по меньшей мере шесть часов на то, чтобы успеть отозвать корабль, привозивший на остров припасы. Алан снова лег на спину и застонал. Голова раскалывалась от боли, все тело ныло, будто его побили камнями. Откуда-то из-за угла донесся громкий писк, как будто скрипело плохо смазанное колесо. А потом засмеялась Лекс.
Грант медленно поднялся и получше осмотрел строение, этой ночью послужившее им укрытием. Теперь, при дневном свете, стало ясно, что это действительно нечто вроде служебного помещения, которое использовали как склад или сарай – здесь хранились тюки сена и разное оборудование. На одной из стен Алан заметил серый металлический ящичек и трафаретную надпись: «Подсобное помещение. Травоядные. (04)». Значит, здесь и правда вольер травоядных динозавров – как он и предполагал. Алан открыл ящик и увидел телефон, но когда он поднял трубку, оказалось, что телефон не работает – в трубке слышалось только шипение и треск. Наверное, телефоны еще не отремонтировали.
– Жуй свою травку, – говорила Лекс. – Что ты сопишь, как поросенок, Ральф!
Грант прошел за угол и увидел Лекс. Девочка стояла у самой решетки и протягивала охапку сена животному, которое топталось снаружи, просунув голову внутрь сквозь прутья. Животное напоминало большую розовую свинью. Именно оно и издавало те скрипучие звуки, которые слышал Грант. Собственно, это был детеныш трицератопса размером примерно с пони. У детеныша еще не было рогов на голове, только изогнутый костяной ободок выступал позади больших ласковых глаз. Животное просунуло голову сквозь прутья напротив Лекс и смотрело на девочку, как будто выпрашивало у нее еще немножко вкусного сена.
– Вот так-то лучше! – сказала девочка. – Не бойся, сена здесь – просто завались! – Она похлопала маленького динозаврика по голове. – Ты ведь любишь сено, правда, Ральф?
Лекс обернулась и увидела Гранта.
– Это Ральф, – сообщила она. – Я с ним дружу. Он любит сено.
Грант подошел поближе и поморщился от боли.
– Вы что-то плоховато выглядите, – сказала Лекс.
– Я и чувствую себя плоховато.
– Тим тоже. Нос у него совсем распух.
– А где Тим?
– Пошел пописать. Хотите помочь мне накормить Ральфа?
Маленький трицератопс посмотрел на Гранта. Сено свисало у него по обеим сторонам рта и падало на землю, когда зверек жевал.
– Он такой неряха! Все рассыпает, когда кушает, – сообщила девочка. – И еще он очень голодный.
Детеныш дожевал пучок сена и облизал губы. А потом открыл рот в ожидании новой порции угощения. Грант увидел острые маленькие зубы и выступающую вперед верхнюю челюсть, крючком загнутую вниз, словно клюв попугая.
– Хорошо, я сейчас, – сказала Лекс, собирая сено с бетонного пола. – Честно говоря, Ральф, можно подумать, что твоя мама тебя вообще не кормит.
– А почему ты называешь его Ральфом? – спросил Грант.
– Потому что он похож на Ральфа. На одного мальчика из моей школы.
Грант подошел поближе и дотронулся до нежной кожи на шее животного.
– Пожалуйста, можете его погладить, – предложила девочка. – Ральфу нравится, когда его гладят. Правда, Ральф?
Шкурка зверька была теплая и сухая, а на ощупь напоминала сшитую из отдельных кусочков кожи поверхность футбольного мяча. Ральф негромко попискивал, когда Грант его гладил, – малышу явно нравились ласковые прикосновения. Его толстый хвостик мотался из стороны в сторону от удовольствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: