Филипп Бургиньон - Совершенное сочетание вина и еды
- Название:Совершенное сочетание вина и еды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство BBPG (ЗАО «ББПГ»)
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93679-177-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филипп Бургиньон - Совершенное сочетание вина и еды краткое содержание
В этой прекрасной книге, иллюстрированной более чем 150 фотографиями, посвященной совершенному сочетанию блюд и вин, Филипп Бургиньон, один из самых авторитетных сомелье Франции, раскрывает свои секреты и опровергает общепринятые взгляды.
Для каждого вина он предлагает наиболее интересные сочетания, анализирует букеты и ароматы вин, советует блюда к ним и предлагает идеальные рецепты от известных шеф-поваров Франции. * * *
Совершенное сочетание вина и еды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ресторане «Лоран» с 2002 года и сейчас трудится шеф-повар Ален Пегуре (Alain Pégouret), кулинарные шедевры которого заставляют говорить о нем весь гастрономический Париж.
9
Талантливый американский актер, режиссер, сценарист, продюсер, широко известный в 1940-1960-х годах.
10
Пучок сухих или свежих ароматических трав, состоящий из тмина, лавра, петрушки, шалфея, розмарина и др.
11
Рустикальный (от фр. rustique — сельский, деревенский).
Кото-дю-лангедок красное (Coteaux-du-languedoc rouge)
12
Виллаж (фр. village — деревня). Вино с указанием этого слова ценятся выше.
13
Гаррига (фр. garrigue) — встречаемые заросли низкорослых кустарников, перемежаемые тимьяном, дроком, розмарином и другими ароматичными растениями.
Вина региона Дан (Daô), Португалия
14
Сепаж (фр. cépage) — сорт винограда. Сепажное (моносепажное) вино — вино, производимое на 100 % из одного сорта винограда.
15
Это заблуждение, несомненно, вызвано схожим написанием французских слов muscat (мускат) и musqué (мускусный). Впрочем, русские слова также весьма схожи, поэтому нам кажется целесообразным привести этот пример.
16
Осмос (от грен, ôopoc;- толчок, давление) — диффузия вещества, обычно растворителя, через полупроницаемую мембрану, разделяющую раствор и чистый растворитель или два раствора различной концентрации.
Американские, австралийские, чилийские и итальянские вина из Каберне Совиньона.
17
Крю (фр. cru) может означать не только конкретный виноградник, но и вино, производимое с него.
18
С 2007 года запрещено употреблять слово Tokay (Токай) в названии этого сорта (для защиты происхождения венгерских токаев). В настоящее время используется только наименование Pinot gris.
19
Терпены — химические вещества, содержащиеся в хвойных растениях и в эфирных маслах.
20
Анси (Ганзи) (Hansi) — псевдоним эльзасского художника по имени Jean-Jacques Waltz (Жан-Жак Вальц) (1873–1951). Сегодня рисунки «дядюшки Анси» считаются квинтэссенцией эльзасского фольклора.
21
Эркман-Шатриан (Erckmann-Chatrian), литературный псевдоним двух французских писателей, работавших совместно: Эмиля Эркмана (1822–1899) и Александра Шатриана (1826–1890).
22
Эдельцвикер (Edelzwicker) — в Эльзасе ассамблированное вино из смеси благородных и неблагородных сортов винограда.
23
Во Франции садовая овсянка находится под охраной государства (официально с 2007 года) и охота на нее запрещена.
24
Vin de paille, по-французски произносится как «вэн де пай».
25
Vache-Qui-Rit («Веселая бурёнка») — популярная коммерческая марка плавленого сыра.
26
В настоящее время вина категории SGN могут производиться из четырех «благородных» сортов (Рислинг, Пино Гри, Гевюрцтраминер и Мускат). Источник: «L'Atlas des Vins de France», Laure Gasparotto. Ed. de Monza/Le Monde. Paris, 2012.
Интервал:
Закладка: