Робин Хоудон - Как украсть бриллианты

Тут можно читать онлайн Робин Хоудон - Как украсть бриллианты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как украсть бриллианты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хоудон - Как украсть бриллианты краткое содержание

Как украсть бриллианты - описание и краткое содержание, автор Робин Хоудон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и...
Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже.
Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?

Как украсть бриллианты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как украсть бриллианты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Хоудон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бонифас. Немудрено.

Грейс. Вернёмся к делу, месье Бонифас. Всё началось с вашего шеф-повара и его дурацкого салата «Цезарь». Ничего бы не произошло, будь я в сознании.

Бонифас. Приношу свои извинения, мадам. Вы-то ни в чём не виноваты.

Грейс. Надеюсь! Требую права на пожизненное проживание в этом номере и никаких салатов!

Бонифас. Уф…

Грейс. Вас я прощаю, колье-то нашлось. Так что я и мой друг принц будем вечно вам признательны.

Оскар. Твой друг принц!

Грейс. Он мой друг и поклонник. И он любит мои мелодрамы.

Оскар. Настолько, что дарит бриллианты и прогулки на яхте? Что он ещё в тебе любит?

Грейс. И мои жизненные принципы.

Оскар. Ха!

Адам. Вы оба, прекратите.

Оскар. А ты не лезь не в своё дело. Вот только если колье ей подаришь. Жеребец!

Грейс. А ему это и не надо. Он дарит мне уважение.

Оскар. И не только это!

Грейс. Дурак дураком. Разве он в своём уме, месье Бонифас?

Бонифас. А кто тут в своём уме, мадам?

Грейс. И то верно. (Поворачивается лицом к столу.) Оскар, помоги. Положи колье в какое-нибудь безопасное место… (Колье исчезло.) А-а-а!

Оскар. Что ещё?

Бонифас. Что такое?

Грейс. Оно снова исчезло! Его нет!

Оскар. Не смешно!

Грейс. Я положила его сюда, когда Адам отключился. Исчезло!

Бонифас. Не может быть!

Оскар. Куда ему деться? Засунула куда-то.

Грейс. Да говорю же, здесь оставила! Хотела положить его в футляр, а тут Адам. (Адаму.) Это из-за тебя!

Адам. Да ну тебя!

Оскар. Из номера никто не выходил. Оно должно быть здесь.

Грейс. Его кто-то спрятал!

Бонифас (еле дыша) . C’est trop bizarre! Это невозможно, мадам. В голове не укладывается!

Грейс. Я же говорю, исчезло! Я его здесь оставила. Его украли! Обыщите номер!

Бонифас. Ah, mon dieu! Это уже похуже фарса! И мелодрамы. Это фильм ужасов, причём самый ужасный!

Грейс (повысив голос) . Оно исчезло, честное слово!

Бонифас (спокойно) . Обыщите номер!

Все начинают суетиться.

Грейс. Двери заперты! Никто не выходил. Оно должно быть здесь!

Оскар. Пока не нашёл.

Адам. Я тоже.

Бонифас. Корзина для мусора. (Заглядывает.) Пусто.

Грейс (указывая на Джимми и Хейли) . Вы оба! Это всё вы!

Джимми. Мы? Но как?

Хейли. Я была без сознания.

Грейс. Чертовщина какая-то! Не растворилось же оно в воздухе! Кто-то выкрал его во всей этой суматохе! Мистер Бонифас, обыщите всех!

Бонифас. Ещё раз?

Грейс. Да!

Бонифас (тяжело вздыхая) . Ну, раз вы настаиваете… (Нехотя.) Tout le monde — выверните карманы. Vite, vite!

Мужчины выворачивают карманы. Бонифас осматривает вещи.

Мобильный, носовой платок, ключи, пакетик…

Носовой платок, мобильный, ключи, пакетик…

Мобильный, ключи, пакетик… Ничего!

Грейс. Но где-то оно должно же быть! Но где?

Бонифас (в изнеможении садится на диван) . Я в полной прострации от этих мыслей. Всё как в тумане. (Замечает балаклаву, торчащую из-под подушки.) Минуточку. Что это? Ещё одна балаклава! (Берёт в руки.)

Адам. Похоже, та самая.

Бонифас. Нет. Ту я как улику держу в офисе. Это другая. Как мы и думали, у грабителя есть сообщник.

Оскар. Смех, да и только.

Бонифас. Это почему?

Оскар. Сообщник входит вместе с нами в балаклаве? Чепуха.

Бонифас. Тут всё так закручено, месье. Самый умопомрачительный вечер в моей жизни! Но вот ещё одна зацепка. На этот раз кто-то зашёл в номер вместе с нами и выкрал колье.

Грейс (в слезах) . Моё колье! Как они это сделали? Куда оно исчезло?

Оскар. Успокойся, ну. Подумаешь, стекляшки.

Грейс. Стекляшки! У меня такой шикарной вещи в жизни не было!

Адам. Найдётся. Мы все его видели. И никто не выходил. Оно где-то здесь. Я правильно говорю, месье Бонифас?

Бонифас (пожимая плечами) . Эти грабители такие ушлые. Трюкачи. Что-то придумали… Что скажете, месье папарацци?

Джимми. Мистика какая-то. Как думаешь, Хейли?

Хейли. Что-то из ряда вон. И, наверное, уже смылись.

Бонифас. Ну что тут скажешь? Я уже ничего не понимаю.

Грейс (воспрянув) . Да ничего страшного!

Оскар. Что?

Адам. Ты это к чему?

Грейс (как бы невзначай) . Да, неважно. Простые стекляшки — всего-то дел.

Оскар. Как это?

Грейс. Это была подделка.

Джимми. Что?

Хейли. Что?

Грейс. Настоящие бриллианты я никогда не надеваю — слишком дорогие.

Бонифас. Что?! А где же настоящие?

Грейс. В сейфе вашего отеля, месье Бонифас. Надёжное место. Если только у шеф-повара нет к нему доступа.

Все в недоумении. Джимми и Хейли сверлят друг друга глазами.

Бонифас (слабым голосом) . Incroyable! Невероятно!

Оскар. А жена-то у меня непростая!

Бонифас. Значит, мадам, вы разыграли всю эту комедию из-за этих стекляшек?

Грейс. Это не преступление! Я хотела выяснить, кто пытался меня грабануть. И опять всё зашло в тупик, колье-то исчезло!

Бонифас. Ну и что? Какая теперь разница?

Грейс. Для меня есть! Вор среди нас. Задумал украсть ценную вещь и пролетел. Их надо задержать. Месье Бонифас, из номера никого не выпускать! Пока не найдём колье.

Бонифас (спокойно) . Как знаете. Запрёмся навечно. Умереть здесь — такое счастье!

Грейс. Не будьте пораженцем, месье Пуарро Ривьеры! Найдём, вот увидите. Адам, назначаю тебя старшим по расследованию. Восстанови всю картину секунду за секундой до твоего приступа.

Адам. Почему я?

Грейс. Ты единственный, кто не мог его украсть. Ты был без сознания.

Оскар. Ну, уж нет! Он очнулся до пропажи.

Грейс. Ну и что? Он едва языком ворочал.

Оскар. Складно звучит.

Грейс. Не глупи. Адам, начинай.

Адам (неохотно) . Ладно, как скажешь.

Грейс. Начни с моего мужа.

Оскар. Курам на смех! Я украл фальшивые бриллианты у своей собственной жены!

Грейс. Ты не знал, что они фальшивые. Никогда тебе не говорила, нет тебе веры.

Оскар. О, благодарю. Это…

Грейс. Тихо. Ну, Адам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хоудон читать все книги автора по порядку

Робин Хоудон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как украсть бриллианты отзывы


Отзывы читателей о книге Как украсть бриллианты, автор: Робин Хоудон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x