Ноэл Кауард - Падшие ангелы
- Название:Падшие ангелы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1925
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэл Кауард - Падшие ангелы краткое содержание
У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора. Две бенефисные роли для актрис. Но и остальным актерам есть, что делать в пьесе.
Падшие ангелы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джулия. Я не забыла, дорогая.
Джейн. Наверное, он наденет мягкую шелковую рубашку и смокинг… эта прелестная небрежность.
Джулия. Перестань, Джейн, я сейчас расплачусь!
Джейн (мечтательно) . Я буквально вижу, как он идет ко мне, лавируя между столиками кафе «У Флориана» на площади Сан-Марко… мы обычно пили там кофе, а потом неспешным шагом, на мне была прекрасная зеленая шаль, направлялись к пристани, садились в гондолу и выплывали на середину канала. Просили спеть нам, откидывались на спинку скамьи, смотрели на звезды, тогда как эти невысокого роста смуглолицые мужчины в белых рубашках изливали свои сентиментальные души будоражащими кровь сладкими голосами. Иногда мы не останавливались, гондола уносила нас в большую лагуну, Венеция скрывалась в тумане, в котором, словно призраки, виднелись два-три здания, и тогда Морис…
Сандерс приносит второе блюдо .
Джулия. Что мне особенно не нравится в цирке, так это грубое обращение с животными.
Джейн. Бедный Джордж, он был таким милым до того, как женился (отдает пустую тарелку) .
Джулия. Я надеюсь, вы не забыли про соус, Сандерс?
Сандерс. Нет, вот он.
Джейн. Как все вкусно.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. С удовольствием.
Джулия наполняет фужеры. И только успевает поставить бутылку на сто, как раздается дверной звонок. Джулия вскрикивает. Джейн, только что сделавшая маленький глоток, начинает кашлять: шампанское попало не в то горло.
Джулия. Джейн. Возьми себя в руки.
Джейн. Я не могу… умираю.
Джулия. Сандерс, поставьте картофель и откройте дверь.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Джулия (Джейн) . Быстро съешь кусочек хлеба.
Джейн (кашель чуть поутих) . Не впускай его сюда… пока…
Джулия. Съешь кусочек хлеба… вот… (торопливо обходит стол, дает Джейн хлеб и стакан воды) .
Джейн (слабым голосом) . Все нормально. Мне уже лучше (встает из-за стола и хватает сумочку, начинает лихорадочно пудрится) .
Входит Сандерс .
Сандерс. Джентльмен-иностранец, мадам.
Джейн. Ну, вот!
Джулия. Почему вы не пригласили его сюда?
Сандерс. Он говорит, что не будет заходить. Хочет только узнать, здесь ли живет мадам Гамбелитти.
Джейн. Как он выглядит?
Сандерс. Очень респектабельный, мадам, но с длинными усами.
Джулия. Пойдем, Джейн, глянем в щелочку.
Подходят к двери, смотрят в щелочку… удрученно возвращаются к столу.
Джулия. Почему вы не сказали ему, что нет здесь никакой мадам Как-ее-там, и не отослали прочь?
Сандерс. Вы сказали, что ожидаете иностранного джентльмена, вот я и подумала, что не стоит так сразу захлопывать перед ним дверь.
Джулия. Ладно, теперь можете ее захлопнуть.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Сандерс уходит .
Джейн (чуть не плачет). Как это жестоко, жестоко!
Джулия. Впервые с того момента, как мы здесь живет, в дверь позвонил не агрессивный англичанин, а иностранец.
Джейн. И именно сегодня ему понадобилось прийти сюда в поисках этой чертовой мадам Гамбелитти. Это неприлично!
Джулия. Еще шампанского?
Джейн (громко) Да!
Джулия. Не кричи.
Джейн. Буду, если хочется, Джулия. Умерь свои диктаторские замашки.
Джулиявновь наполняет фужеры.
Джулия. Давай произнесем тост.
Джейн (встает, поднимает фужер) . За Мориса Дюкло.
Джулия (тоже встает) . За Мориса Дюкло! До дна.
Они осушают фужеры.
Джейн (быстро садится) . Мы так глупо ведем себя, Джулия.
Джулия (тоже садится) . Быстренько съешь кусочек стейка.
Джейн. Было бы ужасно, если бы на поле для гольфа свалилось дерево и убило Фреда и Вилли.
Джулия (в ужасе) . Джейн, как ты можешь!
Джейн. Нам бы это стало уроком.
Джулия. Это было бы слишком ужасно… я бы не простила себя.
Джейн. Я тоже.
Джулия. За окном дует сильный ветер.
Джейн. Такое может случиться!
Джулия. Нет, не может… если об этом не думать. Давай сменим тему.
Джейн. Я восхищаюсь тобой, Джулия. Ты такая сильная… такая благоразумная.
Джулия. Ерунда, дорогая, просто я не боюсь жизни.
Джейн. Ты смелая.
Джулия. Не смелее тебя.
Джейн (на грани слез) . Мы всегда должны быть смелыми, Джулия.
Джулия (чуть насупившись) . Что бы ни случилось.
Джейн. Даже если Вилли и Фреда убьет деревом, нам придется это пережить.
Джулия. Да, Джейн, мы не сломаемся, будем смотреть на мир с улыбкой.
Джейн. Не с улыбкой, дорогая, ее неправильно истолкуют.
Джулия. Фред, бедняжка, я вижу, как его несут на носилках.
Джейн. А Вилли на других носилках. О, милый… (она горько плачет) .
Джулия. Джейн, дорогая… не надо…
Входит Сандерс со сладким, маленькими пирожными, залитыми шоколадом.
Джейн. Я и так съела слишком много.
Джулия. Я — тоже, но мы не должны останавливаться, нам нужно копить силы.
Джейн. Они такие симпампули.
Джулия. Это точно.
Джейн. Конечно же, надо их съесть. А не то они обидятся.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. Нет, благодарю.
Джулия. Ну, вот и все (разливает по фужерам остаток шампанского) .
Джейн. Спасибо, дорогая.
Джулия. Глупо, конечно, но меня начинает клонить в сон.
Джейн. Меня в сон вроде бы не клонит, но я с удовольствием перебралась на диван или в уютное кресло.
Джулия. Несите кофе, Сандерс.
Сандерс. Да, мадам.
Сандерс уходит.
Джейн. Она милашка, эта Сандерс.
Джулия. Ты права.
Джейн. Должна добиться в жизни больших успехов, она такая спокойная.
Джулия (вдруг взрывается смехом) . Ох, дорогая… я…
Джейн. Чего ты смеешься?
Джулия. Ты так забавно выглядишь?
Джейн. А что со мной такое? (Поднимается, чуть пошатнувшись, идет к зеркалу и смотрит на себя) .
Джулия (все смеется) . Не знаю… просто не могу смотреть на тебя без смеха.
Джейн. Ты лучше на себя посмотри.
Джулия (поднимается и смотрит на себя в зеркало) . Думаю, это наши головы… они слишком большие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: