Ману Сарин - Икбал Фарук и сокровища короны
- Название:Икбал Фарук и сокровища короны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ману Сарин - Икбал Фарук и сокровища короны краткое содержание
Икбал Фарук и сокровища короны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наверняка, и поэтому он, вероятно, взял карту с собой. Но интересно, как она оказалась у ребят в молодежном доме.
— Я могу сказать, как, мой маленький друг, — прозвучал глубокий голос.
Глава 11. АК 47 Али
Мы подпрыгнули, по крайней мере, на метр.
— Кто… вы кто? — запинаясь, спросил я.
На другом конце комнаты темнела фигура.
— Добрый день, ребята. Не знаю, что бы я делал без вас.
Это был Бёрге фон Требух, но на этот раз он выглядел не так дружелюбно, как когда он приглашал нас в свой огромный «Мерседес». Вероятно, это из-за пистолета, которым он в нас целился. Он подошел к столу и положил руку на коричневый ящик с драгоценностями короны.
— Что ты имеешь в виду, Бёрге? Или надо называть тебя Бёрге фон Хуберт? — спросил я.
— Что ж, да, я не слышал это имя много лет. Да, очень много лет, надо признаться. Ну, моя жена заставляла меня гулять по замку Русенборг и рассказывать историю о драгоценностях короны и Золотых рогах многим людям. Никто в это не верил. А потом пришел ваш класс, и вы все этому поверили. А потом вы двое проникли в Молодежный дом, на что я надеялся, и обвели вокруг пальца всю эту молодежь, попав в подвал. Мне так и не удалось войти в дом, а вы так просто это сделали. И затем вы рассказываете мне, как все выглядит, и где зарыты драгоценности и Рога. Спасибо, еще раз, маленькие друзья! И особое спасибо за эту коробку.
Он похлопал коричневый ящик, который мы нашли с трудом и неприятностями.
— Спасибо, и вы можете передать привет Илзе и сказать, что Золотых рогов здесь нет, — сказал Тарик.
— Значит, ты знаешь Илзе? Я слышу, вы опять хорошо подготовились, но… извините, что вы сказали?
— Ты хорошо услышал, но я могу легко повторить: Золотые рога не здесь, мистер Хуберт. Хотите я это даже напишу для вас?
— Но этого не может быть, потому что, по словам моего старого отца и судя по картам, они должны быть зарыты здесь. Нет, это невозможно! Нам нужны Золотые рога, иначе мы пропали, мы обанкротимся.
— Ну, ты можешь просто заглянуть в яму. Там ничего нет, мы долго копали, Рогов там нет.
Бёрге подбежал к яме и с ужасом уставился в нее. Затем он схватил карту.
— Здесь большой крест и картинка рогов, поэтому они должны быть тут. Прыгайте в яму и копайте, пока не найдете их. Начинайте!
Бёрге навел на нас пистолет.
— Аргх, да ладно, мужик, сегодня у нас даже слюны не было, а мы должны работать за тебя? Это нехорошо.
— Слюны?
— Да. Еды. Завтрака! Мы голодны и нам надо пожрать.
— Копайте, СЕЙЧАС ЖЕ! У меня нет времени. Есть проблема с полицией как внутри, так и снаружи дома.
Мы сползли вниз по лестнице в яму, и снова копали, как проклятые, пока не увидели выражение лица Бёрге, когда он понял, что там ничего нет.
— Ну, тогда с меня хватит драгоценностей короны. Они потянут на сто миллионов крон.
Мы выбрались из ямы.
— О, Бёрге, но это не все, мы пообещали отцу, что сегодня мы отдадим сокровища королеве, так что мы их заберем, — сказал Тарик.
— А вы не видите, что у меня есть пистолет, и это значит, я устанавливаю тут правила, мой маленький друг?
— Бёрге, ну, разве не лучше всего отдать драгоценности? Тогда тебя не выгонят из Дании, как твоего отца. — сказал я.
— У моего отца совсем другая история. Он пытался продать это все немцам, во время войны. Но этому братству не стоило показывать ему драгоценности, отец случайно их увидел!
— Ну, Бёрге, ты можешь снова оказаться в выигрыше, если найдешь драгоценности короны. Они много значат для всех в Дании.
— Тут не знаешь, что и выбрать. Если я не принесу сокровища короны, я могу спокойно пойти в ад и остаться там, потому что моя жизнь станет адом на земле. Все, не хочу больше вас слушать. Может быть, вы просто останетесь тут, а я уйду?
— Бёрге, ну ты не оставишь нас здесь одних, чувак!
— Ну, вообще-то, оставлю, и, может быть, это лучше для вас, чем попасть в когти моей жене.
— Бёрге, дай нам хотя бы проверить, осталась ли у нас еда в рюкзаке, мы так голодны! — просяще сказал Тарик.
— Ладно, проверяйте, но быстро, черт вас дери!
Тарик открыл рюкзак, пока Бёрге смотрел в яму, и достал разломанные киндер-сюрпризы, муку, дрожжи, средство для мытья посуды и уксус.
— Эй, что ты делаешь? — спросил Бёрге.
— Это всего лишь индийский суп, — ответил Тарик, замешивая яйца.
— Индийский суп из уксуса и средства для мытья посуды? Это же не вкусно…
Тарик встряхнул контейнеры с мутным содержимым. Внутри что-то шипело и Тарик вдруг швырнул контейнер Бёрге, крикнув, — Эй, Хуберт! Ну-ка попробуй индийскую кухню!
Бёрге схватил две бомбочки. Остальные упали прямо перед ним, но он этого не видел, потому что в следующую секунду они все взорвались. Раздалось «Бах!» и Бёрге облепило липкой белой массой.
— Аргх! Что происходит? Я ничего не вижу! — крикнул он и шагнул прямо в яму.
Я подбежал и поднял лестницу.
— Ну, Бёрге, теперь ты, конечно, уже не Супер-Бёрге. Дай пять, Тарик, — закричал я, мы ударили по рукам, аж ветер засвистел.
Бёрге убрал часть пасты с глаз, чтобы снова видеть.
— Это не сойдет вам с рук! Клянусь вам! Это значит войну между нами, и я выйду из нее победителем, — крикнул он из ямы.
— Сначала ты должен будешь все объяснить Илзе!
— Я отомщу за себя! Вы не жильцы!
Мы с Тариком прыгали, танцуя индийский танец радости, пока в яме что-то не сверкнуло.
— Берегись, Тарик! — закричал я и оттолкнул его. Мы не успели упасть на землю, как раздался хлопок. Потом все стихло, и мы увидели, как из ямы струится белый дым.
— Ничего себе, этот безумный верблюд стреляет в нас, — сказал Тарик.
— О чем, черт возьми, ты думаешь, Бёрге, ты спятил? — крикнул я ему.
— О чем я думаю? Вот об этом, и, если вы не заметили, я еще раз выстрелю.
— О, я не думаю, что стоит это делать, Бёрге, — тихо сказал я, — потому что выстрел попал в стену, и она начинает осыпаться.
— Черт, мужик, разве мы не должны выбираться, пока все не рухнуло? — сказал Тарик.
— О, а как насчет меня? — закричал Бёрге.
— Расслабься, Бёрге, мы выберемся и скажем полиции, что ты сидишь здесь.
— О, спасибо, — прошептал он.
Мы взяли коробку с драгоценностями короны и положили ее в рюкзак Тарика, внимательно посмотрели на лестницу. Мы были, честно говоря, немного испуганы, что все это упадет нам на уши, потому что выстрелы ослабили какую-то опору. Мы медленно поднялись по длинной лестнице, ведущей в бар. Мы слышали шум сирен, и подождали, пока все не стихнет, прежде чем мы выбрались в совершенно пустую комнату.
— Давай, Тарик, теперь нам просто необходимо убраться из этого дома.
Мы выбежали из зала к двери, и быстро выбрались из этих неприятностей. Затем мы пошли на Ягтвей. И на этот раз я действительно думал, что я сплю и вижу сон или, может быть, кошмар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: