Курт Тухольский - Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen
- Название:Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085095-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курт Тухольский - Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen краткое содержание
Курт Тухольский (1890 – 1935) – талантливый немецкий сатирик ХХ века, будет интересен русскому читателю как человек, сочетающий в себе немецкую строгость и серьезность с русской душевностью, глубиной понимания другого человека. Его рассказы учат людей смеяться. Автор видит в смехе начало, сближающее людей. Если люди объединены смехом, они могут избежать вещей, заставляющих плакать.
Произведения подверглись незначительному упрощению, что позволило сохранить как сюжетную линию, так и живой немецкий язык.
Предназначается для изучающих немецкий язык (уровень 3 – для продолжающих средней ступени).
Немецкий с улыбкой. Учись смеяться не плача / Lerne lachen ohne zu weinen - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Wahn, der <-(e)s, -e> мания; бред; иллюзия; мираж
Wahnsinn, der безумие; помешательство, сумасшествие
Wappen, das <-s, -> герб
watschelnходить вперевалку, вразвалочку; переваливаться с боку на бок
Weib, das <-(e)s, -er> баба; женщина; жена
weichмягкий, добрый, нежный, кроткий
Weihe, die освящение, обряд освящения; таинство ( напр ., брака)
Weisheit, die тк sg мудрость; разумность, рассудительность
weiterkönnen отд разг. мочь [быть в состоянии] продолжать идти [ехать, работать] дальше
Weiterzahlung, die продолжение выплаты
Wickelkind, das <-(e)s, -er> уст. грудничок, младенец, грудной ребенок
Widerstand, der <-(e)s, ..stände> неповиновение; сопротивление
widerwärtigужасный, неприятный, противный, отвратительный, мерзкий, скверный
Wink, der <-(e)s, -e> знак; подмигивание; кивок; сигнал; намек; обыкн. pl полезные советы
wirr перен. запутанный; смутный, неясный
Woge, die волна
Wonne, die <-, -n> высок. блаженство, наслаждение; упоение
würdigenценить, оценивать; отдавать должное; оценить по достоинству
zackenвырезать, делать (оставлять) зазубрины
zeitweiseвремя от времени; эпизодически; порой
Zeitumstände, pl. обстоятельства, характерные для определенного времени
Zeitungsleute, pl. репортеры
Zeitungspapier, das газетная бумага
zelebrierenторжественно исполнять, совершаться; праздновать
Zelle, die <-, -n> камера (тюремная)
Zentrumsherrschaft, die централизованная власть; центральная власть
zerwehenразвеивать, рассеять
Zimmermann, der <-(e)s, ..leute> плотник
Zimt, der <-(e)s> разг. ерунда, нелепость
zitternдрожать; трястись; вибрировать
Zollbeamte, der/die таможенник, служащий таможни
Zucht, <-, -en> воспитание; дисциплина; порядочность, (благо) воспитанность, пристойность
Zuchthausstrafe, die <-, -n> наказание в виде заключения в каторжную тюрьму
Zuckung, die вздрагивание, подергивание
Zuhause, das <-(s)> домашний очаг, (родной) дом
zujubeln (j-m) приветствовать ликованием
zulässigдопустимый, возможный
Zündloch, das <-(e)s, Löcher> запальное отверстие
zurücksehnen sich (nach D, zu j-m) тосковать (по чему-л., по кому-л. в прошлом) ; хотеть вернуться
zurückziehen (s) возвращаться назад (к прежнему месту жительства и т. п.) sich уходить; удаляться; отступать, отходить; отстраняться; уединяться
zusammenreißenовладеть собой, брать себя в руки
zusammenrollenсвертывать, скатывать (в трубку); завернуть
zusammensetzenсобирать, составлять; соединять, связывать, сращивать; объединять; сплавлять
zustopfenзатыкать; закупоривать, закрывать (просвет); заштопать
zuziehenпривлекать; прибавлять; навлекать
zweifellosбез сомнения
Примечания
1
Es kommt auf an – всё зависит, (всё) дело в
2
wie mit einer Zange abgekniffen – как откушенный клещами
3
fertig bekommen – справиться, суметь; одолеть
4
drum herum – вокруг да около ( разг. )
5
latschen – образн. шагать в стертых, старых ботинках
6
cherry cobbler – ( англ. ) кобблер, напиток из вина, сахара и лимона со льдом; амер. фруктовый пирог с толстой верхней коркой
7
Das kommt in der Fixigkeit nicht so genau darauf an —это не так просто довести до автоматизма
8
Kaputt lachen – смеяться до упаду, до изнеможения
9
in Zusammenhang bringen —связать между собой, найти связь
10
„Deux Anes” – „Два осла” (юмористический журнал) ( фр. )
11
Le Potage de la Vierge Printanière … printanière – Суп из весенней Девы… весенней… ( фр. )
12
Nos fidèles – наши верные/верующие/завсегдатаи ( фр. )
13
Avé – avé – avez-vous bien diné? – Хоро-хоро-хорошо ли вы поужинали? ( фр. )
14
das böse Gewissen – нечистая совесть
15
auf etw Rücksicht nehmen – учитывать, принимать во внимание
16
es geht noch an – это еще ладно, это сойдет, это еще пусть
17
und dahin – и точка, и хватит об этом; dahin sein – пройти, пропасть
18
von Hause aus – изначально, первоначально; по натуре
19
eine Arbeit veröffentlichen – опубликовать труд
20
Kassandra – персонаж греческой мифологии; жрица, чьим предсказаниям никто не верил, предсказала падение Трои
21
Halb so schlimm – это еще полбеды
22
staatsfeindliche Hetze – агитация, направленная против основ государственного строя, антигосударственная агитация
23
schlecht und recht – кое-как
24
um… willen – ради чего-либо, кого-либо
25
KPD[ka’pe:de] – сокр Kommunistische Partei Deutschlands ист. КПГ, Коммунистическая партия Германии
26
im Geiste – мысленно, в душе
27
als je – чем когда-либо
28
dem Erdboden gleichmachen – сровнять с землей; разрушить до основания; стереть с лица земли
29
Bündische Jugend – ист. молодежное движение в Германии (после I Мировой)
30
etw. ist so gehalten – так заведено
31
j-m in die Finger fallen – попасться в руки кому-л.
32
mit j-m ist es aus – ему труба, крышка
33
Gott befohlen! – с богом!
34
сокр. от folgende (Seiten)следующие страницы
35
Augen sind aus ihren Höhlen getreten – глаза вылезли из орбит
36
ersten Preis bekommen – получить первый приз
37
je nach den Umständen – сообразно с обстоятельствами; смотря по обстоятельствам
38
j-m (D) den Mund verbieten – заставить кого-л. молчать; заткнуть рот кому-л.
39
Jahr um Jahr – год за годом
40
That is the humour of it – вот в чем соль; вот так шутка ( англ. )
41
ersten Ranges – на высшем уровне; первосортный
42
was hier vor sich geht – что здесь происходит
43
im Begriffe sein – собираться (что-л. делать); готовиться; быть готовым
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: