Джозеф Хеллер - Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джозеф Хеллер - Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Юмористическая проза.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Хеллер - Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джозеф Хеллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джозеф Хеллер со своим первым романом «Уловка-22» — «Catch-22» (в более позднем переводе Андрея Кистяковского — «Поправка-22») буквально ворвался в американскую литературу послевоенных лет. «Уловка-22» — один из самых блистательных образцов полуабсурдистского, фантасмагорического произведения.
Едко и, порой, довольно жестко описанная Дж. Хеллером армия — странный мир, полный бюрократических уловок и бессмыслицы.
Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джозеф Хеллер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
'Fine. | - Превосходное. |
No, I'm very frightened.' | А впрочем, нет, я здорово побаиваюсь. |
'That's good,' said Major Danby. | - Это хорошо, - сказал майор Дэнби. |
'It proves you're still alive. | - Это значит, что вы живы. |
It won't be fun.' | Вам предстоит нешуточное дело. |
Yossarian started out. 'Yes it will.' | - Да уж веселого мало, - согласился Йоссариан. |
'I mean it, Yossarian. | - Именно это я и хочу сказать, Йоссариан. |
You'll have to keep on your toes every minute of every day. | Вам придется держать ухо востро. С утра до вечера и с вечера до утра. |
They'll bend heaven and earth to catch you.' | Чтобы изловить вас, они обшарят небеса и землю. |
'I'll keep on my toes every minute.' | - Я буду держать ухо востро. |
'You'll have to jump.' | - Вам придется петлять и прыгать, как зайцу. |
'I'll jump.' | - Что ж, буду петлять и прыгать, как заяц. |
'Jump!' Major Danby cried. | - Прыгайте! - закричал майор Дэнби. |
Yossarian jumped. Nately's whore was hiding just outside the door. | Йоссариан прыгнул. |
The knife came down, missing him by inches, and he took off. | Рванулся - и был таков. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать