Хью Лори - Шоу Фрая и Лори
- Название:Шоу Фрая и Лори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2008
- Город:Vjcrdf
- ISBN:978-5-86471-461-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Лори - Шоу Фрая и Лори краткое содержание
Стивен Фрай и Хью Лори хороши не только каждый сам по себе, превосходен и их блестящий дуэт. Много лет на английском телевидении шло быстро ставшее популярным «Шоу Фрая и Лори», лучшие скетчи из которого составили серию книг, первую из которых вы и держите в руках. Если ваше чувство смешного не погибло окончательно, задавленное «юмором», что изливают на зрителя каналы российского телевидения, то вам понравится компания Фрая и Лори. Стивен и Хью — не просто асы утонченной шутки и словесной игры, эта парочка — настоящая энциклопедия знаменитого английского юмора.
Шоу Фрая и Лори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хью.Снятся? Превосходно. Можете ли вы прямо сейчас вытянуть на поверхность вашего сознания какой-либо постоянно повторяющийся сон и рассказать мне о нем?
Стивен.Да, один такой, повторяющийся, у меня есть.
Хью.Хорошо, Фрэнк, давайте попробуем проанализировать его.
Стивен.Вообще-то, он довольно странный.
Хью.Я полагаю, Фрэнк, это сон по природе своей эротический?
Стивен.Да нет, не так чтобы.
Хью.О. Ну ладно, я все равно хотел бы услышать о нем.
Стивен.Ну, как я уже говорил, он немного странный.
Хью.Как правило, Фрэнк, чем причудливее и экстравагантнее сновидение, тем с большей легкостью позволяет оно позитивно себя интерпретировать. С противоположной же стороны, с другого, так сказать, конца палки, сновидения, отличающиеся незатейливой простоватостью, сопротивляются экспликации во много большей мере и требуют от исследователя, достаточно смелого для того, чтобы в них углубляться, применения куда более сложной морфологии.
Стивен.Понятно.
Хью.Но не робейте, Фрэнк! Это моя проблема. Итак, вам постоянно снится один и тот же сон — расскажите о нем. Договорились?
Стивен.А вы уверены, что это куда-нибудь нас приведет?
Хью.Тут все зависит от того, куда вы хотите попасть, Фрэнк.
Стивен.Ну я…
Хью.Так куда вы хотите попасть?
Стивен.Вообще-то, я бы с удовольствием…
Хью.Я тоже хочу туда, Фрэнк. И хочу отвести вас туда. ( Кладет руку на плечо Стивена ) Не бойтесь. Вы боитесь меня, Фрэнк?
Стивен.Нет, не боюсь.
Хью.Вы уверены?
Стивен.Ну, может, самую малость.
Хью.( Во все горло ) Убью паскуду!
Стивен.( Испуганно ) Господи!
Хью.Я испугал вас, не правда ли?
Стивен.Да. Да, испугали.
Хью.Вот и хорошо, мне, видите ли, нужно было понять, в каких, собственно, пределах я могу оперировать. Я положил вам на плечо руку — вы не испугались. Я крикнул вам в ухо, что убью вас, — вы испугались. Вот это и есть мои пределы. Пол и потолок, если угодно.
Стивен.Так хотите вы услышать о моем сне — или уже не хотите?
Хью.Очень хочу, Фрэнк. Очень. Рассказывайте.
Стивен.Значит так, я иду по коридору…
Хью.Фрэнк, у меня тут небольшой магнитофон, вы не будете против, если я…
Стивен.Нет-нет. Прекрасная мысль. Это довольно сложный сон.
Хью.Благодарю вас.
Стивен.Я нахожусь в большом здании. Думаю, это больница…
Хью включает магнитофон — из него вырывается громкая поп-музыка. Хью начинает притоптывать и подпевать.
Стивен. Что вы…
Хью.Продолжайте, Фрэнк, продолжайте.
Стивен.Я думаю, что это больница, но это не больница. Какое-то учреждение. Я вижу широкую лестницу. Вверху ее стоит мужчина в униформе. Уборщик или еще кто. Он манит меня… послушайте, мне это мешает, я не могу сосредоточиться.
Хью.( Выключая музыку ) Приношу вам мои искреннейшие извинения. Продолжайте, прошу вас.
Стивен.Ну, в общем, уборщик манит меня к себе и я просыпаюсь.
Хью.Просыпаетесь. Понятно. Ну что же, это походит на…
Стивен.И сразу после этого обращаюсь в стену ванной комнаты.
Хью.Фрэнк, я никогда не считал себя человеком недалеким и все же, боюсь, для того, чтобы понять последние ваши слова, мне потребуется некоторая помощь. Вы обращаетесь в стену ванной комнаты?
Стивен.Понимаете, дело в том, что на самом-то деле я вовсе не просыпаюсь. Вернее, просыпаюсь, но только во сне. Просыпаюсь и обнаруживаю, что я весь голубой.
Хью.Голубого цвета.
Стивен.Именно. И какие-то люди выбирают меня в магазине, где продаются такие стены.
Хью.Понимаю. И затем вы перенимаете цвет той стены, которая у них уже имелась.
Стивен.Нет. Я — голубой, но такого оттенка, какой в магазинах встречается редко. А другая стена в их ванной немного зеленоватая. Но, в конце концов, наши с ней отношения налаживаются.
Хью.Простите?
Стивен.Другая стена и я — мы подружились. Никаких обид.
Хью.Понятно. А скажите, Фрэнк, эта ванная комната. Она принадлежит женщине?
Стивен.Э-э… да, вроде того.
Хью.И эта женщина принимает в ней ванны?
Стивен.Ну да, бывает.
Хью.И вас к ней влечет?
Стивен.Да нет. Я ведь голубой, как же я могу…
Хью.И все-таки, вас к ней влечет.
Стивен.Ну…
Хью.Ведь это она вас выбрала, Фрэнк. Там было столько разных оттенков, а она выбрала именно вас.
Стивен.Да, верно.
Хью.Вот видите. Ее влекло к вам, Фрэнк.
Стивен.Она выбрала меня потому, что мой цвет напомнил ей синяк, который когда-то был у нее на исподе ляжки.
Хью.А вот это уже любопытно, Фрэнк. Вы помните, какого оттенка был у нее синяк?
Стивен.Смутно.
Хью.Очень интересная последовательность событий, Фрэнк. И что дальше?
Стивен.Дальше я, наверное, расскажу вам продолжение моего сна.
Хью.Хорошо.
Стивен.Я вдруг опять оказываюсь в коридоре большого здания, которое стоит неподалеку от крикетного стадиона в Тонтоне, и прямо на меня бежит принц Эдуард, в руках у него крикетный мяч, он собирается сделать подачу, а у меня нет биты. Принц Эдуард хочет подать мне мяч, а у меня биты нет. Что это значит?
Хью.Возможно, нам еще рано обсуждать это, Фрэнк
Стивен.И тут я вижу, что это вовсе не принц Эдуард, а Боб Холнесс.
Хью.Как-как?
Стивен.Ну, Боб Холнесс. Который игру по ящику ведет, «Блокбастеры». Боб поворачивается ко мне и я вижу его лицо, кривую, ухмыляющуюся маску ненависти и бешенства. Я опускаю взгляд и вижу, что бита у меня все-таки есть. Когда на меня бежал принц Эдуард, биты не было, а стоило появиться Бобу Холнессу, появилась и бита. Но почему? Почему? Может быть, я безумен?
Хью.Безумен? Видите ли, Фрэнк, я стараюсь не прибегать к этому слову, «безумен». Я бы сказал так: половина того, что мы собой представляем, всегда «безумна», разупорядоченна, дика, а другая половина здравомысленна, рациональна, способна держать себя в руках.
Стивен.Ага, понял. Вы хотите сказать, что у каждого человека есть две стороны.
Хью.Нет, я имел в виду нас с вами. Половина нас с вами в своем уме — это я, а другая спятила — это вы, Фрэнк.
Стивен.А знаете, вы не похожи на других врачей. Последний, у которого я был, просто поставил мне две пломбы — и все.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: