Синти Шелтон - Я увезу тебя из города слез
- Название:Я увезу тебя из города слез
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Невский проспект
- Год:2000
- Город:СПб.
- ISBN:5-8378-0124-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синти Шелтон - Я увезу тебя из города слез краткое содержание
Я увезу тебя из города слез - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эмиль оказался дома и сразу все понял.
— Феликс просил меня участвовать в подборе кандидатов для новых опытов. Я попробую убедить его в том, что вы подходите. Вы — неординарная личность, его это должно заинтересовать.
— Французская галантность воистину не знает границ, — сказала Жаклин. — Это по поводу неординарной личности. Что касается остального — помни, что это очень важно. Я надеюсь на тебя.
6
Лицо Элен Брассер было уставшим и напряженным, под глазами явно прочерчивались морщинки, перед которыми оказался бессильным даже ее безупречный в остальном макияж. Но Вендерс не замечал ни усталости, ни морщинок и откровенно любовался своей гостьей. «Серый кардинал» Центра любил женщин и, несмотря на свои пятьдесят пять, слыл среди друзей и сослуживцев ловеласом. Элен не могла не заметить его страстных взглядов. Наливая ей мартини, он наклонился и, словно случайно, коснулся рукой ее волос, отметив при этом про себя, как красива ее грудь. Он больше, чем следовало, задержался в наклоне и почувствовал, что она смущена. Это совсем не вязалось с ее внешним обликом и положением. Вендерс подумал, что, может быть, здесь ему повезет больше, чем со строптивой и независимой Жаклин, которую он безуспешно пытался соблазнить все эти годы.
Однако его правилом в общении с женщинами было — не торопиться. Поэтому он сел в кресло напротив и продолжил прерванный разговор.
— Поймите, мадам, то положение, в котором оказался несчастный Дюбуа, явилось следствием охоты на него. И пока мы не выясним, кто организовал эту охоту, нет никаких гарантий, что попытка похищения не повторится, когда память вернется к нему. И, к сожалению, мы не можем обеспечить ему полную безопасность в вашей клинике в замке Рутенберг. Наши возможности велики, но не безграничны.
— Но, во-первых, — возразила мадам Брассер, — я сама могу обеспечить ему любую охрану, сколько бы это ни стоило. А во-вторых… — она вздохнула, — я не вижу других способов лечения Жана. Я была вынуждена оставить клинику, приехав сюда. Но я не могу оставлять ее надолго.
— А что, если я предложу вам компромисс? — спросил Вендерс. — Вы все-таки задержитесь недели на две и попытаетесь поработать с ним здесь. И если станет ясно, что эти попытки не приводят ни к какому результату, тогда… За это время мы сможем продумать способы переправки Жана в вашу клинику и меры охраны его там. Ответьте все-таки: почему вы так уверены в неудаче здесь?
— Я ни в чем не уверена, — вздохнула мадам Брассер. — Но я не понимаю, почему вы так держитесь за него.
— Почему вы решили, что мы держимся за него? — улыбнулся Вендерс. — Может быть, мы не хотим отпускать вас…
Элен вскинула на него удивленные глаза.
— Вы хотите посмотреть, как я буду работать с ним? — с усмешкой спросила она. — Ваша служба интересуется моими методами?
— Увы, — сказал он, — у нас вряд ли найдутся специалисты, способные в полной мере оценить вашу работу. Говоря, что мы не хотим отпускать вас, я имел в виду… совсем другое.
— Что же, господин Вендерс?
— Я имел в виду ваши женские качества. Ваше обаяние…
— Признаться, мне давно не делали таких… комплиментов, — прервала его Элен.
— Вы, наверное, хотите сказать: таких неизысканных? — вздохнул Вендерс. — Да, я солдат и привык выражаться прямо. Прошу простить, если я вас обидел.
— Вы ничуть не обидели меня, — сказала Элен, и Вендерс не мог не заметить промелькнувшую в ее взгляде иронию, которую она, правда, тут же поспешила спрятать. — Но давайте все-таки вернемся к нашей проблеме… Если вы будете препятствовать вывозу Жана в Швейцарию, я, конечно, начну лечить его здесь.
Нас слишком многое связывало с ним… Вероятно, мадемуазель Ферран вам это доложила.
— Мадемуазель Ферран не всегда считает нужным докладывать, — хохотнул Вендерс. — Но, как я понимаю, с Дюбуа вас связывала не только совместная работа?
Элен некоторое время помолчала. Затем она поднялась.
— Мне пора, господин Вендерс. Завтра с утра я буду в вашей клинике. Но все же, я надеюсь, мы еще вернемся к разговору о Швейцарии.
— Непременно, — пообещал Вендерс, тоже поднимаясь. — Вы в отель?
— Да, уже поздно.
— Позвольте мне проводить вас? — спросил он, подавая ей длинное белое пальто.
— Благодарю вас, не стоит, — улыбнулась она.
Вспомнив иронию, которую вызвала его попытка сделать ей комплимент, он не посмел настаивать на своем предложении.
7
Жаклин набрала шифр, положила диски обратно в сейф и повернула рукоятку. В Бернском филиале Кредитного банка Швейцарии материалы Дюбуа были в полнейшей безопасности. Через два часа сыщица уже была в аэропорту Гааги, а еще через час — в Амстердаме, в лаборатории Феликса Серпиери в Открытом Европейском университете.
— Я ужасно рад видеть вас, — декламировал Серпиери, возбужденно ходя по большой комнате, обставленной самой современной техникой, предназначение которой непросто было угадать человеку, не причастному к тайнам психологической науки. — И ужасно рад, что вы приняли наше предложение. Я и надеяться не мог, что Эмиль сможет уговорить вас участвовать в нашем деле. Да и вообще замечательно, что ему пришло в голову вас пригласить! Я думал об этом и сам, но как-то… не решался. Не все профессора и преподаватели считают наши занятия серьезными.
— Наши науки смыкаются, — улыбаясь, говорила Жаклин. — Я пытаюсь следить за новейшими веяниями в вашей области, хотя и чувствую, что со времен учебы в колледже безнадежно отстала в смысле психологической образованности. Времени на все катастрофически не хватает. Так что мой интерес — это интерес профана, а не ученого. Хотя, кто знает, может, и я буду причастна к большому открытию?
Серпиери было приятно слышать ее слова. Жаклин немного боялась, что ее излишне восторженный тон может его насторожить. Но для итальянской природы восторженность — в порядке вещей, поэтому он принял все за чистую монету.
— Я весьма польщен, — проговорил он. — Я не обещаю большого открытия — мы занимаемся весьма заурядными вещами. Мы просто пытаемся помочь людям. По мере сил и умения.
— Ваша скромность делает вам честь, — сказала Жаклин. — Я сгораю от любопытства и нетерпения. Когда вы начнете обращать меня в вашу веру?
Серпиери обжег ее пронзительным взором черных сверкающих глаз.
— Почему бы не начать прямо сейчас?
— Я готова, — улыбнулась она, преодолевая в себе желание отвести взгляд.
— Я тоже, — проговорил он. — Прошу, — и он указал ей место за одним из компьютеров.
Жаклин устроилась во вращающемся кресле и посмотрела на Серпиери с выжидающей улыбкой.
— У вас все-таки усталый вид, — проговорил он, разглядывая ее. — Я попрошу, чтобы принесли кофе. Или перенесем начало на завтра?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: