Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Название:Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Вотье - Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV краткое содержание
В данном томе публикуется роман «Шарлотта», рассказывающий о событиях, происходивших во времена правления Генриха Наваррского, известного не только своей знаменитой фразой «Париж стоит мессы», но и посвященной ему популярной песней Дю Корруа о храбром короле Анри Четвертом, имевшем тройной дар: пить, воевать и быть галантным кавалером. Вот об этом-то последнем даре опасного соблазнителя и повествуется в романе Ж. Вотье. История сохранила имена пятидесяти четырех любовниц Генриха IV. Но самой сильной, самой порочной, самой запретной была последняя страсть Генриха к юной Шарлотте де Монморанси, которой тогда едва исполнилось пятнадцать лет.
Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бентивольо улыбался исподтишка.
Спинола, заметивший эту улыбку, оскорбился.
– Я не знаю, что нунций находит тут смешного.
– Право, ничего…
– Кажется, позволительно переменить мнение.
– Без всякого сомнения.
– И если он предполагает во мне намерения…
– Итак, – резко перебил Альбрехт, – это решено. Принц едет. Мы можем возвратить принцессу посланникам короля.
– Возвратить принцессу! – закричали в один голос эрцгерцогиня, маркиз и нунций.
– Ну что?
– Возвратить принцессу… Ни за что!
– Но ее требует отец.
Изабелла бросила на мужа гневный взгляд.
– Разве вы не видите, что это преступная слабость старика, которому не стыдно служить своей родительской властью бесстыдной страсти короля? Притом Пекиус нам сказал, что коннетабль состарился и совсем одурел.
– Однако мне кажется…
– Я приняла обязательство перед Богом защищать ее честь и защищать ее против ее гонителя.
– Наши неприятности с Францией не кончатся никогда. Это будет большой неосторожностью.
– Не забудьте, что бросить ее было бы грехом…
Слово «грех» произвело на Альбрехта сильное впечатление. Он не раскрывал более рта. Спинола воспользовался его молчанием.
– Я должен заметить вашему высочеству, что принц уезжает с тем условием, чтобы принцесса разместилась во дворце.
– Это разумеется само собой, – сказала Изабелла, знавшая о переговорах.
Альбрехт вздрогнул.
– Здесь! Принцесса будет жить здесь!
– Конечно! Я буду смотреть за нею.
– Но… я не знаю… я боюсь, что…
– Чего вы боитесь?
– Присутствия этой изумительной красавицы…
Пот выступил крупными каплями на лбу Альбрехта.
– Не бойтесь… Святая Дева по вашим молитвам отдалит от вас дурные мысли.
Бентивольо подоспел на помощь к эрцгерцогу.
– Это присутствие, конечно, очень опасно среди двора, где царствуют самые строгие добродетели.
– Очень опасно, – прибавил Альбрехт.
– И было бы лучше поискать для нее другого убежища.
– Монастыря, например.
– Это будет слишком строго. Дипломатический отель с точки зрения безопасности представляет такие же выгоды, как и монастырь.
– Какой дипломатический отель? – спросил Спинола, начинавший понимать.
– Например, мой. Где принцессе может быть лучше, как не под покровительством церкви и святейшего отца? Притом суровость…
Спинола встал. Он находился в сильном волнении.
– Я не хочу… я не соглашаюсь. Это шутка.
– Что с вами, маркиз? – спросил Альбрехт.
– Чтобы принцесса жила у него!… Это слишком дерзко…
Альбрехту, напротив, понравился этот план, который избавлял его от всех опасностей.
– Нет, маркиз. Я нахожу эту мысль очень рассудительной.
– Но вы не знаете…
– Я знаю, что принцесса не может быть лучше защищена, как именем святого отца.
– Но тут совсем другое.
– Это также избавит нас от ответственности перед французским королем.
Маркиз должен был бы уступить, когда на него напали двое, но Изабелла подоспела к нему на помощь. Она сухо перебила мужа:
– Я обещала поместить принцессу во дворце, она будет помещена во дворце.
Альбрехт сделал новую попытку к сопротивлению.
– Однако…
– Она будет помещена во дворце, – повторила эрцгерцогиня еще суше.
Альбрехт глубоко вздохнул.
– И мы будет охранять ее, – продолжала Изабелла. – Вы не знаете, господа, что еще вчера принцессу чуть не увезли!
– Где?.. Как?..
– По дороге в Лакейскую часовню, куда она поехала по моему совету помолиться Святой Деве…
– Как же это узнали?
– Господину де Вирею дал знать слуга, который был подкуплен, но раскаялся и выдал заговор. Вирей велел карете вернуться по берегу канала, а не по зеленой аллее, где надеялись в тесноте остановить карету и выпустить принцессу.
– Надо караулить… эти французы так смелы…
– Я беру это на себя. И если правда, что эта бедная душа готова сбиться с истинного пути, я намерена вывести ее на истинный путь, как я вывела уже многих.
– Вы не намерены, я полагаю, употребить те же способы, какие вы употребляете с вашими фрейлинами?
– Я употреблю такие способы, какие сочту приличными.
– Но все-таки…
– Это мое дело. Притом около принцессы есть две шлюхи, которых я подозреваю в сообщничестве с французским королем и хочу направить на путь истины…
– Да, но не употребляйте розог… или у нас непременно будет война с королем французским…
– Всякий проступок против чести должен быть наказан. Я никогда не была снисходительна к подобным проступкам; и вы знаете сами, что для моих фрейлин открытие переписки…
– Не об этом идет речь…
– Это касается меня одной. Я сумею исполнить мою обязанность и в этом случае, как всегда.
Изабелла величественно вышла, оставив эрцгерцога очень растревоженным относительно ее намерений. Нунций наклонился и шепнул на ухо Спиноле:
– Вы слышали, маркиз, не будьте слишком любезны, а то вам придется плохо.
– Берегитесь, чтобы вам самому плохо не пришлось, – гневно ответил Спинола.
– Я посланник и лицо неприкосновенное.
Бентивольо вышел с видом торжества, оставив своего соперника в бешенстве.
В Лувре было известно все, что происходило в Брюсселе.
Разлука только разжигала страсть короля. Он впал в смертельную грусть; его бледное, исхудалое лицо обнаруживало его горесть.
Париж и двор наперебой распевали стансы, сочиненные Малербом на тему великого отчаяния.
Приближенные королевы очень забавлялись этой печальной любовью. Заговор составляли активнее прежнего; воспользовались озабоченностью Генриха и вырвали у него согласие на коронование королевы. Мария Медичи должна была торжественно короноваться в первых числах мая, и партия уже занималась регентством, будто смерть короля должна была воспоследовать через несколько часов после коронования.
Одиночество около Генриха увеличивалось каждый день; последние придворные, оставшиеся ему верными, видя, что царствование его кончается, а начинается царствование Кончини, потихоньку переметнулись к новому правителю.
Верными королю остались только Сюлли, бранивший его, Малерб, сочинявший ему стихи, и Бельгард, слушавший его признания.
Генрих читал им каждый день письма из Брюсселя, в которых говорилось о тиранстве принца Конде, попытках к похищению и описывалась любовь несравненной Оранты к великому Алкандру.
Однажды утром Сюлли, войдя к королю, нашел его между Бельгардом и Малербом в порывах безумной радости.
– Иди сюда скорее, мой старый друг! – вскричал Генрих, приметив его. – Я сообщу тебе приятное известие… Сегодня…
– Сегодня?
– Именно сегодня.
– А! Что же?
– Она… она будет здесь!
Сюлли, думая, что король в бреду, глазами спросил Бельгарда, который поднял голову из своих высоких брыжей и несколько раз кивнул, подтверждая слова государя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: