Тереза Ромейн - Страсть выбирает отважных [litres]
- Название:Страсть выбирает отважных [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-112420-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Ромейн - Страсть выбирает отважных [litres] краткое содержание
Но разве мог лучший друг ее старшего брата Хьюго, лорд Старлинг, подающий надежды молодой врач и джентльмен до мозга костей, позволить хрупкой Джорджетте ввязаться в такую авантюру в одиночку? Особенно – если учесть, что он с каждым днем все яснее понимал, что его тревога за судьбу Джорджетты и готовность ее защитить любой ценой вызваны отнюдь не дружбой, а куда более пламенным чувством?..
Страсть выбирает отважных [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, выйдете за меня? – спросил Хьюго. – Думаете, что сможете меня полюбить?
– Знаю, что смогу, Хьюго! И знаю, что уже люблю. Я вообще-то имею привычку говорить правду и ничего не делать наполовину – неужели еще не заметили?
– О да, это я успел заметить. Но чтобы окончательно убедиться, что я собрал достаточно эмпирических доказательств, мне бы хотелось проверить это путем практической демонстрации, если не возражаете.
Джорджетта не возражала, и это была вдохновенная «демонстрация», в которой участвовали руки и губы. Они могли бы зайти и дальше, но дверь гостиной была открыта, а им не хотелось, чтобы об их отношениях узнали раньше времени.
– Вы любите меня только потому, что я сама напросилась?
– Вы выходите за меня замуж только потому, что я напрашиваюсь?
Оба рассмеялись, затем Хьюго проговорил:
– Я просил вас выйти за меня замуж, потому что хочу этого больше всего на свете. Наверное, мне следовало сказать вам об этом раньше, но… Знаете, в Эдинбурге у меня есть дом, а поблизости от него живет дама сердца вашего брата.
– Я знаю, – ответила Джорджетта. – Бенедикт мне написал, после того как они с Шарлоттой поженились. И он упоминал о вашем доме.
Хьюго с улыбкой кивнул.
– Вот и хорошо, что написал. Итак… Хотите поехать в Эдинбург? Скажите, куда вы хотите отправиться?
Джорджетта тоже улыбнулась.
– Тот же самый вопрос вы задали мне в самом начале нашего приключения. Правда, тогда я хотела путешествовать в одиночестве.
– А теперь?
– Теперь я настаиваю на том, чтобы мы путешествовали вместе. Но не сейчас. Я не могу покинуть маркизу, пока она не подыщет новую гувернантку.
– Вы и в самом деле ангел. – Хьюго вздохнул. – Что ж, очень хорошо. Я буду терпеливо ждать. Но недолго. А потом – в наш дом?
– В наш дом, – отозвалась Джорджетта.
Домой – и навсегда вместе.
Примечания
1
От англ. Crow – ворона. – Примеч. ред.
2
«Старлинг» в пер. с англ. «скворец»; «кроу» – «ворона»; «ларк» – «жаворонок». – Примеч. пер.
Интервал:
Закладка: