Бернард Корнуэлл - Высшая милость
- Название:Высшая милость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Home
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Высшая милость краткое содержание
Гражданская война, разрывающая Англию на части в 1643 году, еще не затронула Доркас Слайт, мятежную пуританку, живущую в сельской местности к югу от Лондона, и стремящуюся избежать благочестивой тирании своего отца.
Шанс появляется с прибытием Тоби Лазендера, лихого наследника могущественной семьи роялистов. Именно он переименовывает ее в "Смолевку", пробуждая в ней доселе неизведанные страсти, ведущие к таинственным и опасным приключениям. С находкой таинственной золотой печати — одной из четырех, которая, когда соединится с другими, откроет великую тайну и принесёт хозяину огромное состояние.
Любовь, богатство и искупление ждут её в конце трудного пути. Или смерть…
Высшая милость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И где живет ваша семья в Мэлдоне, госпожа Гунн? У меня там живет мать.
Смолевка, не ожидая вопроса, посмотрела в изумлении.
Тоби положил руку ей на ладонь и мягко заговорил со священником.
— Милостивый Господь счел сделать мою дорогую жену слабоумной, сэр. Вы должны быть снисходительны к ней.
Женщины, которые сидели рядом со Смолевкой на женской половине церкви сочувственно закудахтали. Проповедник печально закачал головой.
— Я буду молиться за неё на вечернем богослужении, капитан Гунн.
Позднее, когда они ужинали холодным мясом в таверне, Смолевка яростно зашипела на Тоби.
— Ты назвал меня слабоумной!
Он усмехнулся.
— Шш. Закапаешь свою еду.
— Тоби!
— И, ради Бога, перестань смотреть, как будто ты наслаждаешься. Если мы будем выглядеть счастливыми, они поймут, что мы самозванцы.
Она отрезала ему сыра.
— Я не знаю, почему я люблю тебя, Тоби Лазендер.
— Потому что ты слабоумная, моя любовь, — он улыбнулся ей.
На следующий день они рано выехали, пересекая поля, урожайные и хорошо политые. Крылья мельниц все ещё оставались повернутыми после сбора урожая. Многие дома были побелены, стены украшали рельефные изображения пшеничных снопов или фруктовых гирлянд. Ветер дул им в спины, неся высокие облака на восток и покрывая рябью поверхность широкой реки, что текла к Северному морю. Сегодня вечером, думала Смолевка, она в первый раз увидит море, она поднимется на большой корабль и уплывет в другую страну. Она испытывала беспокойство от неизвестности, к которой тянули её печати.
Это был последний день их путешествия. Земля выровнялась. К полудню казалось, что над ними распростерлось небо, бескрайнее которого она никогда не видала. Горизонт был абсолютно ровный, разбиваясь только несколькими согнувшимися деревьями и очертаниями фермы или амбара. В воздухе ощущался привкус соли, обещание близости морского берега, и первые одинокие крики чаек говорили им, что их путешествие скоро подойдет к концу.
Теперь дома были беднее, и их было меньше. Домики, почти такие же низкие как самая высокая трава соляных болот, казалось, были потрёпаны дождём и ветром. Амбары были покрыты просмоленными обшивочными досками. Высоко над головой Смолевка увидела гусей, летящих своим строгим порядком, крылья несли их к морю и неизвестности.
Ближе к вечеру они сделали остановку и купили хлеб и сыр у грязной сгорбленной женщины, которая посмотрела на них с подозрением.
— Куда вы направляетесь?
— В Брадвелл, — ответил Тоби.
Женщина пожала плечами.
— Ничего там нет, в этом Брадвелле.
Она разглядывала монету, которую дал ей Тоби, и затем резко мотнула головой. Не её дело, если чужестранцы хотят платить хорошей монетой за старый сыр.
Они остановились поесть там, где дорога упиралась в болото. В сотне ярдов вдали лежали прогнившие доски от лодок, словно чёрные ребра глинистого берега залива. Вода в болоте была солёной, растения Смолевке незнакомые. Среди взморника росли солянки и морская мшанка, но для неё они были такие же чужие, как и само путешествие, признаки того, что она приехала в неизвестность.
Смолевка увидела море первый раз в своей жизни за маленькой деревушкой Брадвелл. И оно разочаровало её. Она не знала, что её ожидает, но из стихов она рисовала себе картины огромных водных пространств, тонны жидкости бьющейся о чёрные скалы. Похожее ожидание у неё было из Ветхого Завета, — о Левиафане, о глубине, о чем-то массивном, движущемся и грозном.
Море было вдалеке. Прибой подёрнулся рябью, неглубокий на краю обширного разлившегося устья реки, а между нею и морем была миля скользкого волнистого ила. Море казалось серой линией, тихой и унылой, обрамлённой всполохами белого, где небольшие волны разбивались о глянцевую грязь. Тоби, который уже видел море, представлял себе воды, набегающие на ровный илистый берег, восточным ветром подхватываемые в свирепый поглощающий поток, который утопил бы эту ровную землю, где устье реки терялось среди топи.
Смолевка затянула потуже на шее плащ.
— Мы туда? — она кивнула в сторону низенького строения, чей высокий фронтон четко вырисовывался на темнеющем небе.
Тоби кивнул.
— Да.
За ним, почти незаметно, потому что корпус скрывала земля, на которой стояло строение, он видел корабль, его мачты вырисовывались крошечной царапиной на небесном пространстве.
Конец путешествия по Англии.
— Тоби! — Смолевка повернулась, уставившись на дорогу, по которой они ехали. Голос у неё был испуганный. — Тоби!
Он повернулся. В полумиле от них он увидел четырёх всадников. Лошади стояли неподвижно. Западный ветер раздувал плащ одного из них. Они были в шлемах, заходящее солнце отражалось красным на зарешеченной стали. По бокам висели мечи. Смолевка посмотрела на Тоби.
— Они едут за нами!
Тоби осмотрелся. Дорога вела только к амбару на горизонте. Это был единственный путь. Он улыбнулся жене.
— Поехали. Все будет в порядке.
Он дотронулся до рукоятки меча, бросил взгляд на всадников позади них и повёл Смолевку вдоль топи к месту, где должны быть собраны печати, строению, такому же безжизненному, как и побережье, на котором оно стояло, строению, которое уже тысячу лет смотрело на серое море.
Первыми на этом месте были римляне. Они построили крепость, чтобы сражаться с саксонскими пиратами, чьи весельные корабли появлялись из туманного рассвета в устье Блэкуот. Здесь римляне поклонялись своим древним богам, пуская кровь умирающих быков на головы новобранцам, стоящим в мокрой яме — обряд Митры — молясь, чтобы боги сохранили им жизни в серых водах и туманных рассветах.
Римляне ушли, и саксы, пираты, превратились в поселенцев, принесли своих собственных диких богов, прежде чем обратиться в христианство. Они построили церковь, взяв камни из римских стен, и церковь, одна из первых на земле саксов, была местом паломничества. Затем пришли новые язычники, мечи и топоры которых были более страшны, чем видывала любая земля. Викинги смели христиан с ровной топкой земли. Церковь осталась, но почитатели Тора и Одина не знали бога, и поэтому древняя церковь стала амбаром. С тех пор она так и стояла, неудобный амбар, чужеродная постройка на краю земли, место, где в ненастную ночь могли переночевать овцы. Там была и башня, теперь обваливающаяся и поддерживающая высокую железную корзину, в которой можно зажечь огонь, чтобы предупредить мореплавателей от смертельного пространства грязи, на котором ветер и море могли опрокинуть и разорвать любой корабль на части.
К этой забытой церкви, в место, где над безжизненным берегом кричали чайки, Вавассор Деворакс и Эбенизер Слайт привели своих людей. И также сюда приехал сэр Гренвиль Кони, заверенный людьми, которых он послал вперёд, что все безопасно и спокойно. Его повозка не могла доехать дальше, чем до близлежащей фермы и оттуда сэр Гренвиль шёл пешком. Он пересёк низкий торфяной гребень, — всё, что осталось от римских укреплений, и увидел, что его солдаты мертвы или захвачены в плен. На него смотрели вооружённые люди с мушкетонами наперевес, он в ярости обернулся и увидел, что позади него скачут всадники. Сэра Гренвиля схватили, его людям связали руки и ноги и повели в ветхое строение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: