Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена

Тут можно читать онлайн Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Аст, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена краткое содержание

Невеста джентльмена - описание и краткое содержание, автор Кэндис Кэмп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…

Невеста джентльмена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невеста джентльмена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэндис Кэмп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну, черт побери, что произошло? – требовательно спросил Оливер.

– Я прошу прощения, милорд. Я действительно очень сожалею. Не увидел его. Он просто выскочил и выстрелил в нас. – Его речь замедлилась, но Мэри поняла смысл сказанного. Слуга продолжал стоять, дрожа всем телом, нервно теребя в руках шапку.

– Ну а вы выстрелили в ответ?

– Мы не успели ничего сделать, клянусь. Я очень виноват, милорд.

– Ради Бога! – Камелия оттолкнула стоящего перед ней мужчину, все еще трясущегося от страха. – Кто-то начал по нам стрелять. А потом двинулся к нам.

– А Тедди действительно ранен?

– Не думаю. Я не вижу крови.

– Она права. – Опустившись на колени около раненого конюха, Мэри оглядела его раны.

– Когда этот человек в нас выстрелил, лошадь Тедди встала на дыбы, – пояснила Лили. – Тедди упал, вот откуда все раны.

– Когда этот человек в нас выстрелил, Камелия сразу соскочила и тут же, схватив пистолеты Тедди, принялась стрелять в него. А стрелявший ускакал.

– Жалко, что у меня не было винтовки, – сообщила Камелия с самым подавленным видом. – Для пистолета там расстояние было слишком велико. Не думаю, что мне удалось в него попасть. Я сделала только два выстрела. Я уже кинулась было к пистолетам Джеффа…

– Однако мы решили, что следует позаботиться о Тедди, – сказала Роуз.

– Кроме того, – заметила Камелия, – нам нужно было бы отстреливаться, если бы он напал на нас снова. Но у нас не было ни пороха, ни пуль. У нас оставались лишь два пистолета Джеффа.

– Отправляясь на следующую прогулку, мы вооружимся по-настоящему! – воскликнула Камелия.

– На следующую? – Как громом пораженный, граф посмотрел на сестер, нахмурив брови. – Следующего раза не будет!

Возражения сестер прозвучали одновременно:

– Что?

– Нет!

– Это нечестно!

– Хватит! – словно кнутом щелкнул Оливер. Быть может, он и несильно повысил голос, но все невольно смолкли. – Вы же могли сегодня погибнуть. В следующий раз он может достигнуть своей цели.

– Я не думаю, что он хотел нас убивать, – возразила Роуз. – Первым выстрелом никого не задело, но второй он сделал в воздух. Скорее всего просто пытался напугать. Быть может, надеялся, что это заставит нас отсюда убраться.

– Она права, – согласилась Камелия. – Он был на слишком большом расстоянии, чтобы надеяться в кого-то попасть из пистолетов, особенно учитывая, что мы были движущимися мишенями. Мне кажется, что он снова пытался похитить Роуз. Как и в прошлый раз.

– И что из этого следует? Не думаете ли вы, что я допущу следующий раз? – Оливер недоуменно посмотрел на Камелию.

– Если мы всегда будем держаться на конных прогулках вместе и будем вооружены…

Граф потер лоб:

– Вернемся к этому позже. Джефф, лошадей в конюшню, и пошли кого-нибудь за доктором.

– В последнем нет нужды, – проговорила Мэри, все еще стоя на траве на коленях. – Он потихоньку приходит в себя. На голове нет ни ушибов, ни ран. Я думаю, что он просто потерял сознание, а не ударился головой. Наверное, от боли: у него вывихнуто плечо.

– Но почему же в этом случае не нужен врач? – спросил граф.

– Нет смысла заставлять беднягу так долго терпеть боль, если я могу вправить вывих сама.

– Уж конечно, кто бы сомневался, – тихонько пробормотал Ройс.

– Если только вы, джентльмены, усадите его на скамью и подержите за руку.

Все трое мужчин аккуратно подняли конюха и отнесли его к каменной скамье. Пока Ройс и Фиц удерживали слугу на месте, Мэри, крепко ухватившись за его предплечье обеими руками, быстрым движением вставила сустав на место.

Услышав хруст, Шарлотта потеряла сознание и, если бы рядом не находилась Вивиан, успевшая ее подхватить, упала бы на землю.

– Теперь нужно из чего-нибудь сделать повязку, чтобы рука оставалась неподвижной. – Мэри обернулась и увидела взгляд кузена, прикованный к земле. – Боже мой… Что случилось?

– Боюсь, что она упала в обморок, – улыбнулась Вивиан. – Она всегда была несколько чувствительна.

– Ммм… Полагаю, что у Тедди вряд ли найдется с собой нюхательная соль?

– У Тедди, конечно, нет. Но она должна быть у Шарлотты. Уважающие себя леди редко путешествуют без флакона. – Вивиан сверкнула глазами на графа. – Но ко мне, Оливер, это не относится.

Выразительно приподняв брови, граф обернулся к дому. Оттуда уже бежала прислуга, и он призывно махнул рукой. Дворецкий прибавил ходу, чтобы побыстрее получить указания Стьюксбери.

– А вы рассмотрели его лицо? – спросил Ройс, обращаясь к Камелии. – Был ли это тот же самый человек, который пытался похитить Роуз в последний раз?

– Нет. – Роуз отрицательно покачала головой. – Он был в маске и в низко надвинутой шляпе. Рассмотреть лицо было невозможно. Однако он явно был ниже последнего злодея.

– Вы точно в этом уверены? – переспросил Оливер. – Когда человек находится верхом, достаточно сложно определить его рост.

– Тот и на лошади выглядел бы значительно крупнее. – Камелия посмотрела графу в лицо. – Поверьте, но это был явно другой. Он был не больше Джеффа. – Она бросила взгляд на конюха, целого и невредимого, благоговейно наблюдающего за Мэри, которая осматривала плечо Тедди.

– Ты думаешь, это мог быть Космо? – Прежде чем прошептать этот вопрос, Мэри тихонько отвела Роуз в сторону.

– Откуда мне знать? – Сестра пожала в ответ плечами. – Ростом он, пожалуй, был такой же, но лица-то все равно мы не смогли увидеть. По сути, этим человеком мог быть любой, похожий на него. Но ты не думаешь, что Космо слишком трусоват для того, чтобы пойти на нас с пистолетом?

Согласно кивнув, Мэри признала правоту сестры. Да и заинтересованность их отчима в этом деле была совсем неясна: зачем? А рассказывать про него графу и сэру Ройсу не было смысла.

Потихоньку Шарлотта стала приходить в чувство. Вивиан помахала перед ее носом флаконом нюхательной соли, заботливо принесенным прислугой, и та наконец встала на ноги, опираясь на ее талию.

– Ты знаешь, как вправляется вывих? – Шарлотта была изумлена.

– Там, где мы жили, врачи были в диковинку. – Мэри равнодушно пожала плечами. – С такой ерундой ты бы и сама научилась справляться очень быстро.

– С такой ерундой… – Голос Шарлотты до сих пор дрожал.

Улыбаясь, леди Вивиан взглянула на сестер, и ее зеленые глаза блеснули на солнце.

– А ведь я действительно очень рада, что вы, девочки, приехали в Англию.

– Как и я, – хмыкнул граф. – Но! Пока не поймают этого сумасшедшего, конные прогулки придется прекратить… Ройс! Фиц! – Он указал в сторону дома, и те беспрекословно последовали за ним.

– Ну и куда они направились? – уныло спросила Мэри, плетясь в дом вместе с остальными.

– Думаю, им нужно переговорить о чем-то и, подозреваю, прийти к компромиссу. – Шарлотта прошла вперед в гостиную, приглашая всех на чашку чаю. – Оливер в ярости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэндис Кэмп читать все книги автора по порядку

Кэндис Кэмп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста джентльмена отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста джентльмена, автор: Кэндис Кэмп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x