Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена

Тут можно читать онлайн Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Аст, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэндис Кэмп - Невеста джентльмена краткое содержание

Невеста джентльмена - описание и краткое содержание, автор Кэндис Кэмп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…

Невеста джентльмена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невеста джентльмена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэндис Кэмп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Неужели? – изумленно спросила Мэри. – Откуда ты можешь это знать?

– Если бы это было видно явно, то это был бы не Оливер, – рассмеялась в ответ Вивиан. – Или не граф.

– Кстати, он приказал слугам прочесать всю округу, – сообщила Шарлотта.

– Можно подумать, его это сильно волнует. Он нас знает едва-едва, – сказала Камелия.

– Ты просто плохо знаешь Оливера, – удивленно вскинула брови Шарлотта. – Он никогда не был притворщиком. Узнав вас еще ближе, я уверена, он искренне вас полюбит. – Посмотрев на сестер, она добавила: – В конце концов, это уже не имеет большого значения. Вы – Толботы, и граф несет за вас ответственность.

– Тем не менее нападение на нас – прямое оскорбление самому графу, – сказала Камелия.

– Не спорю, – согласилась Вивиан. – Но его полная решимость не дать вас в обиду тем более объяснима. Вы под его защитой. Вы принадлежите к его семье, хотя и столь мало знакомы друг с другом.

– Причем его семье никто не угрожает, – добавила Шарлотта.

– Понимаю, – кивнула Мэри. – Никогда об этом не задумывалась.

– Не стоит недооценивать графа Стьюксбери, – ответила Вивиан. – Это большая ошибка. В конце концов, ему хватило здравого смысла, чтобы не позволить Ройсу жениться на Сабрине.

– Что? – Глаза Мэри округлились.

– Прошу прощения. Я забыла, что ты к нему не совсем равнодушна. Не стоило бы мне рассуждать сейчас о женщинах, тем более о леди Сабрине. Быть может, мое мнение предвзято. Особенно после того, как она унаследовала то, что принадлежало моей тетке… Женщина была восхитительная, и я ее любила всем сердцем. Она скончалась всего лишь через три месяца после смерти мужа.

– Очень важный факт. – Шарлотта согласилась, однако чувствовалось, что она не вполне искренна.

– Мне надоело притворяться, что люблю эту женщину. Ей очень хотелось бы, чтобы ею восхищались только те люди, которые ей нужны.

– А я сразу сказала, что она мне не нравится. – В голосе Камелии чувствовалось некоторое торжество.

– Не нужно от нее сразу отворачиваться, – заметила Вивиан. – Я уже сказала, что не могу быть к ней беспристрастна, однако относитесь к ее дружбе с осторожностью.

Лакей, принесший поднос, заставил ее замолчать, и на несколько минут воцарилась тишина. Пока он разливал чай и расставлял тарелки с пирожными, голова Мэри гудела от услышанного. Как только слуга вышел, Мэри снова повернулась к Вивиан:

– Но Сабрина говорила мне, что она и сэр Ройс были страстно влюблены друг в друга.

– Да, она держала его сердце в своих руках, это верно, – согласилась Шарлотта.

– Но в первую очередь она была заинтересована в Стьюксбери. Он был прямым наследником старого графа и весьма привлекательным мужчиной. Как, впрочем, и теперь. Я, признаться, и сама на него заглядывалась. – Вивиан усмехнулась.

– Вы? – Шарлотта чуть было не уронила чашку, и она громко ударилась о блюдце. – Никогда об этом даже и подумать не могла.

– Мне было достаточно трудно признаться в этом. Вы же его кузины. – Шарлотта рассмеялась. – Оливер и Сабрина не имеют ничего общего. По крайней мере так она сама говорит. – Вздохнув, Вивиан сделала глоток чая. – Вероятно, все можно списать на ошибки собственной глупой молодости. В шестнадцать лет я больше всего была озабочена своей внешностью. Когда Сабрина предложила мне свою дружбу, я, признаюсь, была весьма польщена.

– Помню. Видя вас вместе, я даже чуточку ревновала, – призналась Шарлотта.

– Ну а мне кажется, что я была полной дурой. – Голос Вивиан зазвучал бесстрастно. – Я совершенно не понимала, что девочка на три года меня старше и, уже успевшая затмить своей красотой всю округу, вряд ли хочет дружить со мной от чистого сердца. Мне не приходило в голову, что дочь герцога является добычей для подобных «подруг». Только я была не дочерью, а племянницей. Моя тетя умерла незадолго до того, как Сабрина увидела возможность выйти замуж за лорда Хэмфри. Через меня она вошла в нашу семью и добилась его доверия, что называется, поплакав в жилетку. Естественно, она нашла и другие способы успокоить сердце дяди, убитого горем. За несколько недель она забыла о сэре Ройсе и вышла замуж за моего дядю. – Вивиан покачала головой. – Боюсь, я зашла слишком далеко, и вы сочтете меня старой и злобной занудой.

Беседа перешла на другую тему, но Мэри хранила молчание. Она вспомнила все свои встречи с Сабриной. Теперь она видела их совершенно в новом свете. Может быть, в ее разговорах с сестрами присутствовали очень тонкие попытки запугать? Это казалось странным, но Мэри призналась самой себе, что в действиях Сабрины была определенная логика. Она вспомнила посещение дома викария. Сабрина не могла не понимать, что миссис Мартин было бы неприятно видеть у себя в доме четырех оборвышей, тем более что их манеры далеки от идеальных. Как бы Мэри ни было тяжело признать, Камелия права – Сабрина умело манипулировала всеми сестрами.

Многозначительный взгляд, брошенный Вивиан в сторону Роуз, явно подтверждал то, что говорил Мэри сэр Ройс. И если он был прав, то бракосочетание Сабрины с лордом Хэмфри по принуждению родителей – с ее слов – явная ложь. Она разорвала свои отношения с Ройсом не по требованию родителей, а по собственному желанию, опирающемуся на стремление к богатству и статусу. Но в любом случае сердце Ройса было разбито, и он больше уже не мог никого любить и никому доверять. То, что прочитала Мэри этим утром, лишь только подтверждало этот факт.

Несколькими минутами позже Вивиан поднялась и начала прощаться. Вскочив, Мэри бросилась следом.

– Вивиан… Могу я с тобой поговорить?

Она обернулась, но в ярко-зеленых обычно любопытных глазах не отражалось сейчас ни интереса, ни удивления, а лишь только вежливость.

– Конечно, быть может, присядем где-нибудь на скамейку?

Благодарно улыбнувшись в ответ, Мэри вышла на лужайку около дорожки. Возчик, увидевший хозяйку, уже натянул поводья, а лакей открыл дверь, однако леди Вивиан сделала нетерпеливый жест и отошла к каменной скамейке, стоящей в нескольких футах от двери. Мэри уже сидела на ней, чувствуя себя очень неловко.

– Я очень сожалею, что заставила ждать. Мисс Далримпл не раз говорила мне о том, что я собой представляю.

– Мисс Далримпл… Фу. – Вивиан сделала пренебрежительный жест. – Недалекого ума женщина. С трудом представляю, что заставило графа нанять ее. О чем ты хотела спросить? Заглядывая вперед, сразу скажу, что буду честной и не смогу не ответить.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – улыбнулась Мэри. – Просто я не привыкла находиться в обществе британского джентльмена. Соответственно не умею правильно воспринимать его слова и действия.

– Мы говорим о сэре Ройсе?

– Откуда ты догадалась? – У Мэри округлились глаза. – Неужели это так заметно? – Ее руки потянулись к щекам, которые внезапно вспыхнули.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэндис Кэмп читать все книги автора по порядку

Кэндис Кэмп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста джентльмена отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста джентльмена, автор: Кэндис Кэмп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x