Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Название:Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание
Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сказал! – усмехнулась Марианна. – Что напрасно испытывал ко мне зимой жалость, а еще пообещал назначить награду и за мою голову.
– Ясно, – ответил Робин, и выражение его лица и холодных глаз говорило, что Марианна не смогла оправдать допущенное ею нарушение. – А понимала ли ты, что поездка шерифа во Фледстан могла быть тщательно продуманной западней?
– Да, – спокойно ответила Марианна, – поэтому окрестности Фледстана были тщательно проверены в окружности шириной в две мили и я взяла с собой столько стрелков, чтобы иметь над ратниками шерифа численный перевес втрое.
Взгляд Робина немного оттаял, но выражение лица все равно оставалось недобрым. Вилл, заметив огорчение в глазах Марианны, поспешил ей на помощь.
– Она приняла все меры предосторожности, Робин! И ты забыл, что она – Рочестер, как ты и я. А Рочестеры не любят отдавать то, что им принадлежит, и особенно сэру Рейнолду! Мы сами оставили нашу леди одну, без совета и руководства, поэтому смени гнев на милость и не терзай ее таким холодным взглядом!
– Как будто она нуждалась в совете и руководстве! – вздохнул Робин и улыбнулся Марианне уже без тени гнева так, что ее глаза засияли в ответ, а примолкшие, пока лорд и леди Шервуда объяснялись, стрелки и Клэренс облегченно вздохнули.
– Не сердись, Робин! – тихо попросила Марианна, когда за столом возобновился разговор, и они получили возможность говорить так, чтобы их не расслышали друзья. – Не могла я позволить, чтобы он с такой бесцеремонностью хозяйничал в замке, принадлежавшем моему отцу!
– Я не сержусь, – ответил Робин. – Он так же разорял и замки моего отца, и твое негодование мне понятно. Меня беспокоит другое, милая.
– Что?
– То, что ты получила удовольствие, дав шерифу отпор. Тебя все больше и больше затягивает война, Мэри. А война – игра для мужчин, а не для женщин. Сколько ратников потерял шериф при встрече с тобой?
– Пятерых, – ответила Марианна.
– А сколько от твоего меча?
– Троих.
– Троих, – повторил Робин и усмехнулся: – то есть на твою долю пришлось больше, чем на остальных стрелков, которых ты взяла с собой. Очень мило с твоей стороны, дорогая! Выучили мы тебя с Виллом на свою голову!
Робин, неопределенно насвистывая, посмотрел куда-то поверх головы Марианны.
– Ты еще не беременна? – неожиданно спросил он и, заметив, как Марианна вспыхнула румянцем после его вопроса, сказал: – Тогда бы тебе стало не с руки затевать военные походы.
– Ах, вот зачем тебе наследник! – укоризненно рассмеялась Марианна.
– Не только за этим, но и за этим тоже, – рассмеялся в ответ Робин и, забыв о собственном предупреждении, поцеловал ладонь Марианны. – Ну а что с твоими фамильными драгоценностями?
– Я поручила Бранду доставить их домой, в Шервуд, – пожала плечами Марианна.
– Хочешь оставить их себе? – спросил Робин.
Марианна что-то достала из-за ворота куртки.
– С твоего позволения – только этот перстень! В сущности он и явился причиной моей встречи с сэром Рейнолдом!
На ее ладони лежал золотой перстень с большим аметистом удивительно чистого розового цвета. Поверхность камня отливала шелком, а в его глубине переливались всполохи всевозможных оттенков розового цвета – от бледного, почти прозрачного до густого, приближавшегося к фиолетовой глубине.
– Узнаешь? – спросил Робин брата, указав взглядом на перстень.
– Конечно! – сказал Вилл и, осторожно взяв перстень с ладони Марианны, поднес его к глазам. – Любимое кольцо леди Ри! Она носила его не снимая.
Он вернул перстень Марианне и улыбнулся ей с пониманием и сочувствием.
– Его подарили матушке в благодарность за мое рождение, – сказала Марианна, надевая перстень на палец. – Она отдала мне его перед смертью, а я никогда не носила его, чтобы не огорчать отца видом его подарка и не напоминать о ее смерти.
Услышав слова Марианны, Робин и Вилл переглянулись, и Робин, помедлив, сказал:
– Мэри, это кольцо было подарено леди Рианнон действительно в честь твоего рождения. Но не твоим отцом, а нашим.
Марианна вскинула на Робина удивленный взгляд, и тот грустно улыбнулся:
– Леди Ри еще до твоего рождения все знала о нас с тобой и рассказала нашему отцу. Но ведь могло случиться всякое – беда, неосторожность, и ты могла погибнуть, —едва родившись. К счастью все обошлось благополучно, и отец в знак признательности подарил леди Ри этот перстень.
Значит, не сэр Гилберт преподнес леди Рианнон этот дар в благодарность за рождение дочери, и Марианна напрасно убрала его подальше, чтобы перстень не попался отцу на глаза. Наверное, и он сделал жене не менее ценный подарок, но не расставалась-то ее мать с перстнем, подаренным графом Альриком. Подношения мужа – отца Марианны – ничего не значили для леди Рианнон.
Заметив, как подернулись грустью глаза Марианны, и в точности угадав причину ее грусти, Вилл громко сказал:
– Мэриан, где твоя кружка? Если шериф приравнял тебя к нам, то, может быть, наш лорд позволит тебе и вино пить наравне с нами. А, братец? – и он лукаво подмигнул Робину.
– Пей, Мэри! – небрежно ответил Робин, одним глотком допивая вино, остававшееся в его кружке, и подставляя ее Виллу. – Первый и последний раз ты выходила без меня воевать с дружиной шерифа, и первый и последний раз ты сидишь со мной за столом в подобном месте.
– Почему? – удивилась повеселевшая Марианна и кивком поблагодарила Вилла, который подал ей наполненную до половины кружку с вином.
– Чтобы у тебя не появился вкус к подобному времяпрепровождению. Жене надлежит ждать мужа дома, а не бросать тень на свое доброе имя, появляясь с ним где попало.
– Бросать тень на доброе имя! Скажи, пожалуйста! – шепнул Статли на ухо Алану. – Признался бы честно: чтобы случайно не повстречаться с прежними подружками мужа!
Статли и Алан громко расхохотались и тут же поймали укоризненный взгляд Робина. Заставив друзей этим взглядом оборвать смех, Робин мрачно сказал:
– Ты мой родственник, Статли, и вместо того чтобы поддержать честь семьи, позволяешь себе неуместные намеки!
Вилл насмешливо посмотрел на Робина и несильно шлепнул его по руке:
– Что я слышу? Ты не от Джона ли набрался святости? А прежде, если помнишь…
– Не помню! – поспешно оборвал его Робин и вполголоса чертыхнулся. Встретившись глазами с Марианной, которая выразительно подняла бровь, он угрюмо сказал: – Вот поэтому тебе и не следует бывать в таком обществе, где после пары кружек вина начинают вести подобные разговоры.
– А ты вызови на поединок – меня или Вилла, – с усмешкой предложил ему брат.
– Много чести! – буркнул Робин.
Им принесли вторую перемену, и, расставив блюда на столе, служанка, шаловливо улыбнувшись, неожиданно уселась Робину на колени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: