Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Название:Лорд и леди Шервуда. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 3 краткое содержание
Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Абрахам тяжело поднялся из-за стола и неожиданно улыбнулся:
– Что же, милорд, нет так нет!
Он сделал шаг в сторону дверей, но вдруг остановился и бросил на стрелков взгляд, не предвещавший ничего доброго. Его губы поползли в полуулыбке-полуоскале, и он обронил напоследок с явной угрозой:
– Только как бы вам, милорд, не пришлось пожалеть о презрении, которое вы мне сейчас выказали!
Больше не оглядываясь, Абрахам торопливо зашагал к дверям.
– Мне это не нравится! – быстро сказал Джон, провожая Абрахама взглядом, полным подозрения. – Он недаром намекнул, что тебя никто, кроме него, не узнал! И к тому же я понял так, что в Хольдернесе сейчас ратники шерифа!
– Проще говоря, надо поспешить, пока он не выдал нас ратникам в обмен на своего сына, – сказал Робин и поднялся из-за стола: – Быстрее, друзья!
– Эй, почтенный! Получи за обед! – окликнул Статли хозяина и, когда тот подошел, отдал ему деньги и тихо сказал: – Нам надо уйти так, чтобы нас не учуял ни один пес.
Хозяин, зажав в руке монеты, не стал задавать вопросы – он-то давно знал и лорда Шервуда, и тех, кто сидел вместе с ним за столом. Украдкой оглянувшись, он быстро прошептал:
– Идите по лестнице наверх! Там дверь, за ней коридор, в конце которого другая лестница. Она ведет на задний двор. Ваших лошадей я сейчас приведу туда!
В эту минуту двери в трапезную распахнулись, и, звеня кольчугами, вошли ноттингемские ратники.
– Все вон отсюда, если хотите уцелеть! – громко крикнул старший ратник и, отыскав взглядом лорда Шервуда, улыбнулся довольной улыбкой.
Робин заметил Абрахама, который пытался спрятаться от его глаз за спинами ратников.
– Старик! – тоже вспомнил о нем ратник. – Забирай своего щенка и проваливай!
– Наверх! – скомандовал Робин и выхватил из колчана лук и стрелу.
Не успели ратники опомниться, как трое из них упали, сраженные стрелами лорда Шервуда. Воспользовавшись замешательством, стрелки бросились вверх по лестнице. Но едва они оказались на небольшой площадке перед дверью второго этажа, как эта дверь под мощным ударом изнутри слетела с петель, и стрелки оказались между двумя отрядами ратников. Тот, что был впереди других, бросился на Вилла и налетел грудью на меч, который Вилл молниеносно выхватил из ножен.
– Чрезмерное рвение иной раз смертельно! – сквозь зубы сказал Вилл, отражая атаку следующего ратника.
– Робин, это засада! – крикнул Статли, прикрывая собой Клэренс.
– Тогда пробьемся снизу, – хладнокровно ответил ему с первого этажа Джон.
Завертев над головой увесистым двуручным мечом, он с рычанием бросился на ратников, которые невольно попятились под его мощным натиском.
– Ну?! Кто следующий?! – голос Джона разносился по всей трапезной, словно рев неосторожно разбуженного зимой медведя. – По одному! Как же вас много! Не иначе шериф разводит вас, словно овец!
Один из ратников выстрелил из лука. Робин выдернул стрелу из плеча и перекинул меч в левую руку. Он с силой отбросил заслонившего ему путь ратника, и тот полетел с лестницы, сбивая с ног остальных. Не давая ратникам опомниться, Робин и Алан расчистили дорогу вниз и оказались у дверей трапезной, где их встретили пять ратников. Робина атаковали трое, Алан, справляясь с натиском двоих, старался помочь раненому лорду Шервуда, пока Робин с яростью не крикнул:
– Алан, о себе беспокойся!
Не обращая внимания на рану, он отшвырнул мечом одного из нападавших и в полную силу атаковал двух оставшихся. Трапезная, многолюдная еще несколько минут назад, опустела: все разбежались. За массивным столом спрятался хозяин, который с азартом и любопытством следил за сражением и только жалобно морщился, когда со столов с грохотом слетала на пол посуда.
Вилл, Марианна и Мэт, помогая Статли прикрывать Клэренс, отражали атаки ратников на втором этаже.
– Прыгай! – крикнул Марианне Статли. – Слишком тесно!
Перехватив рукоять меча, Марианна спрыгнула вниз. Ее меч со звоном скрестился с мечом встретившего ее ратника. Капюшон сполз с ее головы, и, увидев рассыпавшиеся по плечам Марианны волосы, ратник осклабился.
– Иди ко мне, красавица! – сказал он, перестав принимать Марианну за достойного противника, за что немедленно поплатился.
Невозмутимо шагнув к нему, Марианна мощным смертоносным ударом опрокинула ратника на пол. Оставшись на своем поле боя одна, она окинула быстрым взглядом трапезную и, заметив, что лежавший на полу ратник потянулся к луку, ногой отшвырнула лук и плашмя опустила меч на голову ратника.
– Молодец, Саксонка! – услышала она возглас Робина.
Он то и дело отыскивал взглядом Марианну, чтобы убедиться, что ей не грозит опасность. Робин мельком улыбнулся Марианне и бросил взгляд на лестницу. Его глаза расширились, и он с тревогой крикнул:
– Вилл, держись! Держись!!!
Робин бросился к лестнице, где Вилл с побледневшим лицом, на котором яростно сверкали смоляные глаза, неверными, оступающимися шагами спускался вниз ступенька за ступенькой, одной рукой удерживаясь за перила, едва успевая мечом в другой руке в самые последние мгновения отражать удары наседавшего на него ратника. Отбросив его противника ударом меча, Робин подхватил Вилла в тот момент, когда брат был готов упасть на пол.
Поле боя полностью осталось за шервудскими стрелками. Ратники шерифа – раненые и убитые – лежали на полу между опрокинутыми столами и скамейками, среди черепков, в лужах пролитого эля, смешавшегося с кровью. Робин, продолжая поддерживать Вилла, опустился на пол, стараясь справиться с дыханием. Вилл уронил голову ему на плечо, и Робин мгновенным движением потерся щекой о волосы брата.
– Вилл! – подбежала к братьям Клэренс.
– Как тебя угораздило попасть под клинок?! – склонился над Виллом Джон.
Губы Вилла покривились от боли.
– Меч не выдержал, – ответил он, – пока подбирал с пола другой…
Статли и Джон подхватили Вилла, Мэт помог подняться Робину, и они вышли наружу к коновязи. Вилла осторожно уложили на утоптанную траву, и Марианна, разрезав его окровавленную куртку и рубашку, осмотрела рану и стала быстро накладывать повязку.
– Да не волнуйся ты так за меня! – сказал Вилл, заметив тревогу в глазах Марианны, и в душе растрогался ее беспокойством.
– Скажешь опять: царапина? – улыбнулась Марианна.
– Конечно! – слабо улыбнулся в ответ Вилл и поцеловал ее руку.
Робин, пока она перевязывала Вилла, прислонился спиной к боку Воина и прикрыл глаза, чтобы не видеть уходящую из-под ног землю. Раненое плечо пульсировало дергающей болью. Бросив взгляд на селение, он усмехнулся: в домах были наглухо заперты двери и ставни, обычно шумные и многолюдные улицы опустели, словно селение вымерло. Алан, Статли, Джон и Мэт вытащили из колодца бадью с водой и принялись умываться, словно ничего не случилось: бросая друг в друга пригоршни воды и уклоняясь от ответных. Но Клэренс, стоя рядом, видела, что в глазах Джона еще не угас огонь битвы, что у Алана дрожат от пережитого напряжения руки. Статли заметил полный пережитого волнения взгляд жены. Улыбнувшись ей ласково и устало, он привлек Клэренс к себе и поцеловал в лоб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: