Барбара Картланд - Заложница
- Название:Заложница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиополис
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-7435-0146-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картланд - Заложница краткое содержание
Признанный мастер сентиментального "женского" романа Барбара Картленд в "Заложнице" повествует о судьбе девушки, отданной замуж за нелюбимого человека, которому ее отец проигрался в карты. Тем не менее умная и находчивая Люсинда доводит дело до счастливой развязки…
Ранее книга издавалась под другими названиями: "Невеста для графа", "Невнимательный жених", "Непредсказуемая невеста".
Заложница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они проехали мимо здания Оперы, которое Норина сразу узнала, потому что сотни раз видела на фотографиях. Улица, по которой они ехали, несомненно, была знаменитая Рю-де-ла-Пэ, а эта изумительной красоты площадь не могла быть ничем иным, как Вандомской площадью, — Норине казалось, что она едет по давно знакомым местам.
Через десять минут они въехали на площадь Согласия. Посреди площади бил огромный фонтан, и Норина невольно вскрикнула от восхищения:
— Это изумительно… это великолепно! Спасибо, спасибо вам, что вы привезли меня сюда!
— Надеюсь, вы не будете разочарованы, — спокойно сказал маркиз.
— Как можно в этом разочароваться? — удивленно спросила Норина.
Маркиз не ответил. Свет уличного фонаря упал на его лицо, и Норина увидела, что он улыбается.
Тем временем их экипаж уже ехал по Елисейским полям. А еще через несколько минут они повернули направо и, проехав мимо изящной кованой решетки, остановились в конце небольшой аллеи.
— Вы здесь живете? — спросила Норина, не пытаясь скрыть изумление. — Я когда-то читала, что иметь особняк на Елисейских полях считается в Париже особым шиком.
— Совершенно верно. Иногда это доставляет мне удовольствие, — ответил маркиз.
Многочисленные слуги в белых париках и безукоризненных ливреях появились на крыльце.
Норина вышла первой. Жан помог хозяину выйти из экипажа и провел его в дом. На пороге его встретил мажордом, одетый еще более эффектно, чем все остальные слуги. Он почтительно склонился перед маркизом, и Норина заметила, как он нахмурился, увидев черную повязку на глазах хозяина.
— Мы очень устали, — сказал маркиз, — и прямо отправимся спать.
— Вино и закуски приготовлены в гостиной, господин маркиз, — предупредил мажордом.
— Я ничего не хочу, — ответил маркиз, — может быть, мадам Виндхэм…
— Нет, нет, — перебила его Норина. — Большое спасибо, но я хочу как можно скорей отправиться отдохнуть.
Горничная уже поджидала Норину, чтобы провести ее в предназначенную ей комнату на втором этаже. Норине показалось, что слуги получили указание относиться к ней как к гостье, а не как к секретарю.
Горничная распаковала все необходимые вещи, прежде чем помочь девушке раздеться. Норина рухнула в изумительно мягкую постель и в ту же секунду провалилась в глубокий и спокойный сон.
Единственная мысль, которая мелькнула в ее полусонном мозгу, — она не должна слишком интересоваться маркизом.
Она спокойно проспала до самого утра и проснулась лишь тогда, когда горничная принесла ей традиционный французский первый завтрак, который, как и ожидала Норина, был великолепен. Нежнейшие теплые круассаны, смазанные маслом, пахнущим лесным орехом, и целая батарея различных конфитюров. Такого изумительного кофе Норина не пробовала никогда в жизни.
Закончив трапезу, девушка выглянула в окно и залюбовалась ослепительными лучами солнца, игравшими в кронах деревьев. Ни единого облачка не было видно в ярко-синем небе. Взволнованная этим видом, она вскочила с кровати и подбежала к окну.
«Маркиз может говорить все, что ему вздумается, — решила она, — но я отправлюсь сама осматривать Париж, если никто не сможет сопровождать меня!»
Вспомнив, что у нее есть кое-какие обязанности, она позвонила горничной, которая тут же принесла ей кувшин с теплой водой и помогла одеться.
Спускаясь по лестнице, она спрашивала себя, изменятся ли ее отношения с маркизом. Он уже поджидал ее в роскошной гостиной. Она была обставлена в стиле Людовика XIV, на стенах висели изумительные картины, они сразу привлекли внимание Норины, но она сдержалась, решив сразу приступить к выполнению своих профессиональных обязанностей.
— Доброе утро, мсье! — спокойно сказала Норина. — Я уверена, что за время вашего отсутствия скопилось много почты, но я не знаю, где ее искать.
— Я уже занялся этим вопросом, — ответил маркиз. — Мой штатный секретарь уже разбирает всю почту, кроме сугубо личных писем.
Норина вздрогнула от неожиданности.
— Ваш… ваш штатный секретарь? — переспросила девушка. — То есть вы… вы не нуждаетесь в моих услугах?
В этот момент ей показалось, что на нее обрушились стены, солнце скрылось за тучами.
— Мой штатный секретарь является также моим управляющим, — спокойно пояснил маркиз, — но он не занимается моей личной перепиской.
— То есть… то есть вы все же нуждаетесь в моих услугах?
— Как только вы станете не нужны, я дам вам знать.
От нервного напряжения у Норины подкосились ноги, и она почти упала в стоящее неподалеку кресло.
— Вы… вы испугали меня! — с невольным упреком в голосе сказала девушка.
— По-моему, вы сами себя пугаете, — ответил маркиз, — у меня ведь по-прежнему завязаны глаза, или вы не замечаете этого?
— О Господи… не могу передать, как я счастлива! — дрожащим голосом ответила Норина.
— Ну что ж, а теперь вы можете приступить к работе. На бюро у окна лежит пачка писем, займитесь ими!
Норина подошла к бюро, которое и в самом деле было завалено конвертами. Они явно носили сугубо личный характер. От некоторых исходил знакомый резкий запах, похожий на запах духов Пэтси.
Она собрала конверты и, прихватив нож для разрезания бумаги, вернулась к маркизу.
Маркиз сидел, забросив ногу на ногу, в кресле с высокой спинкой. Изысканная элегантность его одежды выдавала в нем знатного дворянина.
Норина вскрыла первый конверт и приготовилась читать, но маркиз неожиданно прервал ее:
— Кстати, какое на вас сегодня платье?
— Мое черное платье.
— Думаю, что это неправильно.
— Но почему же? — изумилась Норина.
В этот момент он представил себе, как она должна быть хороша в своем черном платье.
— Я уже объяснял вам, что вы должны стать моим оправданием перед друзьями, которых я не намерен принимать. Так что вам уже пора входить в вашу новую роль.
Норина смотрела на него, разинув от изумления рот, а маркиз тем временем продолжал:
— Слуги болтливы, и никто не в силах запретить им болтать. Уже сегодня вечером весть о моем приезде облетит весь Париж. А затем все начнут обсуждать, что я никого не принимаю, и задаваться вопросом, что тому причиной. Вы понимаете?
— Да… да… конечно, я понимаю, — дрожащим голосом ответила Норина.
— Я полагаю, что для начала вам необходимо надеть платье другого цвета. Если ею у вас нет, я тотчас же прикажу заказать его для вас.
— Нет, нет… конечно нет! — запротестовала Норина. — Я не могу принять их… вы не должны оплачивать мою одежду. Это было бы просто… неприлично! Но… у меня есть с собой несколько красивых платьев.
— В самом деле? И кто же подарил вам их? — спросил маркиз.
— Мой отец, — ни секунды не раздумывая ответила девушка. И добавила, помолчав несколько секунд: — Мне бы не хотелось участвовать в этом маскараде. Это очень трудно для меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: