Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод)

Тут можно читать онлайн Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Харрисон - Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) краткое содержание

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ведьме и не боящейся солнца демонице Рэйчел Морган удалось спасти Безвременье от исчезновения, но какой ценой? Странная магия обрушилась на Цинциннати и Низины, обращая чары на самого заклинателя или искажая их до неузнаваемости. Шаткое перемирие между людьми и Внутриземельцами разваливается на глазах. Рэйчел придется остановить странную магию, прежде чем мастера немертвых, которые пока держат своих под контролем, не потеряли терпение, ведь иначе разразится настоящая война внутри Внутриземльцев. Единственным выходом остается дикая эльфийская магия. Но и она таит в себе немало опасностей…

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Моя рука на краю двери напряглась, и я посмотрела на Трента сквозь пряди своих волос, прилипших к моему лицу от ветра. Его выражение лица было мрачным, когда Скотт полуприсев, приземлился на крышу последнего вагона. Черные крылья Этюда сдвинулись, и он исчез из поля видимости. Ему нужно было лишь мгновение, чтобы догнать нас.

Трент коснулся своего кармана и обернулся ко мне.

— Твоя очередь.

— Моя? — пробормотала я, вытаскивая собственные волосы изо рта, когда Этюд с легким стуком приземлился на крышу фургона. — Айви может пойти следующей.

— У нас осталось всего пять миль дороги, — сказал он, толкая меня вперед. Этюд посмотрел на нас, перегнувшись через край и вытянул когтистую ногу, чтобы я вроде как… встала на нее. Позади него бежали земля, трава и камни, размывшись в движении. Мой разум твердил мне, что нога гойла безопасней чем ремень безопасности, но я видела что произошло, когда огромная горгулья отпустила фургон.

— Давай, Рэйчел! — подтолкнул меня Дженкс, потянув мои волосы за ухом. — Скотт сделал это.

У Скотта впереди вторая жизнь, подумала я, и мистики во мне стали обсуждать это, гадая, в чем разница. Ее нет, сказала я им, испуганно глядя в лобовое стекло чтобы убедиться, что впереди не было поворота, а затем… шагнула в лапу Этюда.

— Ты уверен в том, что делаешь? — закричала я вверх угловатому лицу Этюда, и Биз, его сын, стал кружиться, наслаждаясь ветром.

Гойл улыбнулся. Его крепкая хватка на моей талии сдвинулась, крупные подушечки прижались, почти причиняя боль, когда он покачал меня чтобы моя спина уперлась в его ногу.

— Проще простого! — закричал он, и с этим в качестве единственного предупреждения мне, он расправил свои крылья. Ветер резко раскрыл их и я ахнула от неожиданности, вцепившись в толстый коготь вокруг меня, когда нас дернуло так, словно мы врезались в стену.

— Ай… — выдохнула я. Нижняя часть тела болела, но нас унесло назад не так далеко, как я боялась. Этюд подсунул меня под себя, его огромные крылья забились, пока он сокращал расстояние. В лунном свете железная дорога впереди уходила прямо в небытие, но велосипедная дорожка сворачивала в сторону. Айви. Трент, подумала я. Времени было не достаточно.

— Я поднесу тебя так близко, как смогу. Скотт тебя поймает, — сказал Этюд, удивляя меня, когда он опустил свою огромную голову, чтобы прорваться сквозь ветер. — Готова?

О Боже… подумала я, затем кивнула. Отпустить его сучковатую ногу было самым трудным, что я когда либо делала. Всего в нескольких футах подо мной из стороны в сторону качался поезд. Скотт вытянул руки вверх, чтобы коснуться моих ног, затем коленей, и наконец талии под когтем Этюда.

— Что случиться, когда ты отпустишь? — спросила я.

— Отпустить? — закричал Этюд.

— Подожди! — но было слишком поздно, и руки Скотта на мне напряглись, когда хватка Этюда пропала. Мы потеряли равновесие. Я вцепилась в вампира, моя грудь врезалась в его лицо, и он упал на одно колено.

— Держу, — сказал он, его голос был приглушен из-за ветра, хлещущего по нам, и качающегося поезда.

Я не знала, что можно быть испуганной и смущенной одновременно, и когда мои колени ударились о крышу вагона, я заставила себя отпустить его рубашку.

— Извини.

— Ничего страшного, — сказал он, ухмыляясь.

Я успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Трент оторвался от фургона — его восклицание заглушил ветер и внезапная дистанция. Убрав волосы с глаз, я посмотрела вперед на ленту серой дороги. Айви стояла у двери, ее выражение было ясным в тусклом свете, Дэвид и Эдден были рядом с ней. Времени оставалось мало для того, чтобы она успела присоединиться к нам, а тем более еще два мужчины. Этюд мог не догнать фургон, если тот свернет в сторону. Айви знала это также, как и я.

— Ловите меня! — закричала она сквозь сложенные рупором ладони, затем нырнула внутрь.

— Она в своем уме? — пронзительно закричал Дженкс в мое ухо, и Скотт стал на три тона белее.

Фургон поехал быстрее, и Айви снова возникла в дверях, оглядываясь на нас.

— Айви, нет! — закричала я. — Это может сделать Этюд!

Но она уже карабкалась на крышу под протесты Дэвида и Эддена, ветер растрепал ее пучок из волос в длинную черную ленту. Мое сердце дико колотилось. Трент еще не догнал нас, и я сунула свою ногу под поручень, медленно выпрямляясь против ветра. Скотт закрывал небольшую часть ветра, и я посмотрела мимо него. Велосипедная дорожка собиралась сворачивать. Она не успеет это сделать.

Сжав губы, Айви медленно отошла к кабине фургона и побежала к задней части.

— Держись, Дженкс! — закричала я, наблюдая за этим, затем моргнула, когда часть мистиков словно отслоилась от моего сознания, кружась в плотном водовороте в пространстве моей ауры, когда Айви оторвалась от края фургона, и продолжая перебирать ногами, прыгнула в пространство.

— Айви! — закричала я, наклоняясь в сторону ветра и хватаясь за все подряд. Она сможет это сделать. Она сможет это сделать! Она обязана.

— Поймал! — воскликнул Скотт, когда вампирша упала на нас. Мы рухнули на крышу, превратившись в скользящий клубок. Моя лодыжка подвернулась и я ахнула, когда использовала упор для ноги и ее пронзила боль. Сила ветра пропала, но он все еще ревел. Мои руки горели от дикой магии. Не отпускай. Не отпускай! Закрыв глаза, я вцепилась в ее руку. Мы медленно скользили, а затем… остановились. Айви была в безопасности.

Она просто была вынуждена прыгать, подумала я горько, затем поблагодарила мистиков. Я не была уверена в том, что они сделали, но я знала, что они были там.

— Дженкс, ты как? — позвала я, слыша его ругательства и зная, что он в порядке. Прищурившись, я подняла взгляд и увидела, что Этюд блокирует ветер. Биз сидел на плече своего отца, его хвост был обернут вокруг шеи отца и он был в буквальном смысле белым от страха. Трент лежал лицом вниз между массивной ногой Этюда и крышей вагона. Другая нога Этюда наполовину прошла сквозь наружное покрытие крыши, а его хвост был обернут вокруг ноги Скотта, удерживая его от падения. Айви была в руках вампира. Я медленно отпустила ее запястье, и она подняла взгляд с тонкими полосками коричневого вокруг ее зрачков. Дерьмо на тосте, Нина могла добиться ее смерти со всеми этими рисками. В противном случае, она никогда бы не прыгнула. Не моя осторожная, педантичная Айви.

Я потрясенно оглянулась. Дорога исчезла.

— Ты идиотка! — закричала я, распутавшись из клубка тел и садясь. — Ты могла умереть! Почему ты не дождалась Этюда!

Айви улыбнулась мне поверх плеча Скотта, обнимая его в знак благодарности.

— Он должен поберечь свою силу, — ответила она, ее волосы развевались на ветру. — Дженкс в порядке?

— Все хорошо! — закричал он, но не думаю, что она слышала его, и я кивнула.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игры немертвых (ЛП) (др. перевод) отзывы


Отзывы читателей о книге Игры немертвых (ЛП) (др. перевод), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x