Карен Бут - Шокированный любовник
- Название:Шокированный любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Бут - Шокированный любовник краткое содержание
Шокированный любовник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Изабель втянула в себя воздух. Надо собраться с мыслями. Она открыла другое приложение в телефоне и стала размещать заказ в аптеке. Тест на беременность доставят завтра, и в понедельник она будет все знать. Изабель вбила адрес Джереми и нажала кнопку «Заказать».
Одевшись, она спустилась вниз и сразу направилась в заднюю часть дома. Учуяв вкусные запахи, она ускорила шаг, ощущая себя ужасно голодной. И ужасно уставшей.
– Привет, соня, – сказал Джереми, возившийся на кухне.
При виде его у Изабель затрепетало сердце.
– Ты готовишь мне ужин? Запах восхитительный.
Джереми обнял ее, поднял ее подбородок и прижался к ее губам в поцелуе, который заставил Изабель потеряться во времени и пространстве и испытать небывалую сладость.
– Жду не дождусь ночи, чтобы повторить предыдущую.
– Я тоже, – прошептала она.
– Ты видела нашу елку? – Взяв за руку, Джереми подвел ее к двери на патио. – Красавица. Ты гений. Теперь я буду каждый год наряжать кипарис.
– Новая традиция. – Изабель прижалась к нему и обняла за талию, наблюдая, как в чернильной темноте мигают разноцветные лампочки, отбрасывая блики на белый снег.
– Можно я открою тебе одну тайну? – нарушил молчание Джереми.
Изабель вдруг сообразила, что могла бы задать ему точно такой же вопрос.
– Ты можешь рассказать мне что угодно.
– Я сейчас так счастлив.
У Изабель непроизвольно вырвался вздох.
– Я тоже, – проговорила она, надеясь, что ощущение счастья продлится подольше.
Глава 12
Беспокойство Изабель по поводу возможной беременности проявилось в довольно специфических снах, наполненных детским плачем. И самое удивительное было то, что плач не исчез после пробуждения – она продолжала слышать слабый писк.
– Котята! – Она резко села и принялась тормошить Джереми. – Кажется, Кошка родила котят.
– Что? – Джереми приподнял голову от подушки и тут же уронил ее. – Нам же ничего не надо делать, да? Ты говорила, что она сама позаботится о себе.
Типичный мужчина, подумала Изабель.
– Делать нам ничего не нужно, а вот проверить, как она, стоит. И все ли в порядке с малышами. – Она откинула одеяло, прошла к гардеробной и включила свет. – Хочешь узнать, сколько их там? И как они выглядят?
– Мм. Гм. Конечно. – Джереми сел и включил лампу на тумбочке. – Иду.
Изабель на цыпочках вошла в гардеробную, отодвинула рубашки Джереми и заглянула в коробку. Два оранжевых котенка сосали молоко. Третий, оранжевый, но с серыми и белыми пятнами, ползал по подстилке и мяукал. Кошка, которая выглядела абсолютно измотанной, спала.
– Я думал, они симпатичнее, – сказал Джереми, заглядывая через плечо Изабель.
Изабель покачала головой и повернулась к нему.
– Они станут симпатичными через несколько дней.
– Придется поверить тебе на слово. – Он посмотрел на часы. – Только половина восьмого, рановато для воскресенья. Но поспать у нас больше не получится, верно? Ну что, варю кофе?
– Давай. Принесешь мне чашечку? – Изабель села на пол рядом с коробкой.
– Мы весь день проведем в гардеробной?
– Мне просто хочется немного побыть здесь. Убедиться, что с мамой и новорожденными все в порядке.
Джереми чмокнул ее в макушку.
– Не буду мешать тебе.
Изабель увидела, что одинокий котенок наконец‑то нашел путь к маме. В последний раз она видела новорожденных котят еще в детстве и с тех пор, вспоминая ту сцену, ощущала связь со своей мамой. Сейчас, прижав руку к животу, она прислушалась к своему телу. Она бы солгала, если бы стала утверждать, будто не хочет родить ребенка и стать матерью. Нет, она очень хотела ребенка, но кроме этого – еще и истинной любви и надежного спутника жизни.
Вернулся Джереми и подал ей чашку с кофе.
– Вкусно? – спросил он, глядя в свой планшет.
– Да. Идеально. – Кофе был приготовлен именно так, как ей нравилось, с капелькой сливок и одним кусочком сахара.
– Вот и хорошо. Потому что мне придется нарушить идиллию. Сегодня утром в газетах появилась статья. Очевидно, кто‑то нашел письма, написанные отцом мистера Саммерса к Виктории Иден. И их решили опубликовать.
Изабель похолодела. Нет, нет, нет! Она вскочила и выхватила у Джереми планшет. На экране действительно были те самые письма, что они с Минди нашли в квартире бабушки. В тот день они договорились никому их не показывать.
– Как ты об этом узнал? – спросила она, страшась ответа.
– Все Саммерс. От него ничего не ускользает. Он бросил мне ссылку и попросил перезвонить ему, но я решил сначала обсудить с тобой. Что это такое, Изабель? Я думал, мы заключили сделку.
– Мы действительно заключили сделку. – Глядя на разочарованное лицо Джереми, Изабель пыталась сообразить, как такое могло случиться. – Что ты на меня так смотришь? Я этого не делала.
– Значит, это сделали твои клиенты. Другого объяснения нет. – Он забрал у нее планшет и вышел из гардеробной.
Изабель поспешила за ним.
– Но с какой стати? Тем более я лично просила Минди никому не показывать письма.
Джереми обернулся, и его взгляд сказал Изабель о том, что она совершила величайшую ошибку. Она расслабилась с ним и потеряла бдительность.
Он ничего не знал о письмах. Она ни словом не обмолвилась о них даже тогда, когда он позвонил и сообщил, что подлинность векселя подтвердилась.
– Прошу тебя, скажи мне, что ты все это не подстроила. Прошу тебя, скажи мне, что это не фирменный прием Изабель Блэкуэлл, – мрачно произнес Джереми.
Ничто не смогло бы обидеть Изабель сильнее, чем эти слова.
– Нет, Джереми, я ничего не подстраивала. Я вообще не имею к этому отношения.
– Ты знала о письмах?
Она на мгновение запнулась, и Джереми стремительно вышел из комнаты.
– Джереми, подожди! – Изабель выбежала вслед за ним в коридор, догнала на лестничной площадке и схватила за руку. – Пожалуйста, дай мне все объяснить. Да, я знала о письмах. Мы с Минди нашли их перед тем, как подтвердилась подлинность векселя.
– Но ты не позвонила мне и дождалась, когда я сам позвоню тебе и расскажу о векселе. То есть ты уже знала, что вексель подлинный? Что между отцом мистера Саммерса и Викторией Иден действительно был роман?
– Конечно, я выжидала. Ты бы и сам так поступил в моей ситуации.
Джереми закрыл глаза и потер переносицу.
– Да, ты права, я поступил бы именно так. Мой долг – действовать в интересах клиента. Что лишний раз показывает, как далеко за черту мы с тобой ушли. И вдобавок к этому я испытываю к тебе чувства. И что мне прикажешь делать?
Изабель судорожно втянула в себя воздух.
– Чувства?
– Прошу тебя, не делай вид, будто я сказал нечто ужасное. Мы вместе отлично провели выходные, а теперь оказались там, откуда начинали. Только сейчас все может пойти гораздо хуже, чем раньше. Я очень сомневаюсь, что Саммерс согласится хотя бы на одно условие, что мы с тобой выработали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: