Джеймс Уоллер - Унесенные ветром. Век XX

Тут можно читать онлайн Джеймс Уоллер - Унесенные ветром. Век XX - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Аспект, Рипол, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Унесенные ветром. Век XX
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Аспект, Рипол
  • Год:
    1994
  • Город:
    Одесса, Москва
  • ISBN:
    5-8404-0036-
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Уоллер - Унесенные ветром. Век XX краткое содержание

Унесенные ветром. Век XX - описание и краткое содержание, автор Джеймс Уоллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемый вашему, читатель, вниманию роман американского писателя является очередной и, учитывая успех книги в США, удачной попыткой продолжить литературную жизнь героев произведения М. Митчелл.

Унесенные ветром. Век XX - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Унесенные ветром. Век XX - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Уоллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы либо ужасный скромняга, либо неплохой дипломат, — сказал отец Дональда. — Я полагаю, что скорее всего верно второе предположение. Все-таки на вашем месте я бы подумал о некотором пересмотре приоритетов. Не думаю, что вас очень интересуют деньги, тем более, в основном, те, что вы зарабатываете для других. Вам нужно заняться делом посерьезнее, Барт. Но у нас с вами еще будет время поговорить об этом.

Он кивнул Барту и отошел.

— Может быть, тебе и стоит послушаться его совета, Барт? — спросил Дональд. — Советы — сейчас его основное занятие, поэтому он дает их вполне профессионально.

— Да? — Барт постарался не выглядеть назойливо — любопытным, поэтому выдерживал тон безразличной вежливости. — А кому он дает советы большую часть времени?

— Губернатору штата Иллинойс, — рассмеялся Дональд. — В губернаторы, как сам понимаешь, не всегда избирают законников. Вот и приходится подсказывать им время от времени, чтобы они, не ровен час, не загремели в уголовную тюрьму, — теперь он расхохотался, но не слишком громко, чтобы не привлекать внимания гостей.

А Барт не верил своим ушам. Советник губернатора обратил на него внимание? Чему же он должен быть обязан — дружбе с его сыном? Дональд не выглядел светским повесой, этаким папенькиным сынком, который, благодаря протекции, через определенные промежутки времени обязательно поднимается на очередную ступеньку служебной лестницы. Тот Дональд, которого он видел на службе, был энергичным, собранным и производил впечатление довольно толкового парня. Да и о своем отце он не распространялся раньше — так, обронил вскользь что-то типа «государственный служащий». Конечно, советник президента Соединенных Штатов тоже относится к государственным служащим.

— Но, если я послушаюсь его совета, — осторожно начал Барт, — то в таком случае мне, насколько я понимаю, надо идти на государственную службу.

— Разумеется, Барт. Ты же не рассчитываешь сделать карьеру у этого прохиндея Уорнингтона? Не думаю, что оскорбляю чувства верноподданного слуги мистера Уорнингтона. Давай называть вещи своими именами. Теперь ты смотришь на него несколько иными глазами, чем вначале работы на его компанию.

Да, правоту Дональда следовало признать. Он работал у Уорнингтона чуть больше года, и первоначальный его энтузиазм несколько поубавился, хотя Барт относил это к обычному привыканию. Работа, как он был убежден, не должна служить источником душевного комфорта. Но к рутине каждодневного служения на благо компании примешивалось и чувство неудовлетворенности. Нет, его достаточно ценили, да и зарабатывал он прилично, но скоро Барт понял: его работа, пусть и достаточно кропотливая, запутанная с виду, все же сводится к выполнению набора довольно примитивных операций. Еще несколько лет занятий такой деятельностью, и он незаметно для себя деградирует.

— Наверное, ты в чем-то прав, Дон, — произнес Барт после некоторого раздумья. — Только одного моего желания мало. Если бы люди сразу получали то, что им нравится, жизнь потеряла бы остроту и вкус, — он обратил все в шутку.

— Тебе надо будет поговорить с мистером Колтрейтом, прокурором района Лейк-Вью, — сказал Дональд. — Ему нужен помощник.

— И он подозревает о моем существовании?

— Представь себе, что подозревает. Ладно, поговорим об этом позже. Тебе надо развлекаться самому, а мне — развлекать гостей. Вон как раз и мэр пожаловал.

Теперь уже Барт ничему не удивлялся. Не удивился он и тому, что в его направлении движется привлекательная девушка в серебристо-зеленом вечернем платье. Открытые плечи и низкий вырез декольте позволили Барту сделать заключение, что девушка скорее плотная, чем пухленькая. Гладко зачесанные темные волосы, темные бархатные глаза, пухлые губы, рубиновые сережки в тон им.

— Мне велели развлекать вас. Дон велел, — вместо приветствия сказала девушка. — Но я вовсе не гетера — если вы, конечно, подумали об этом — я кузина Дональда. Зовут меня Сильвия. А вас, как мне сообщили, Барт?

С женщинами Барт еще не научился вести себя. То есть, он не испытывал особой робости в их присутствии, но они его иногда ставили в тупик своим поведением. Вот и сейчас Сильвия принялась достаточно бесцеремонно рассматривать его. Улыбнуться, пожать плечами, также уставиться на нее в упор?

— Принесите, пожалуйста, что-нибудь выпить, — Сильвия, наконец, перестала испытывать его терпение.

Барт решил, что ей больше понравится шерри, себе он взял виски с содовой.

Сильвия поблагодарила его и поднесла бокал к губам. При этом она опять посмотрела на Барта.

— Послушайте, — не выдержав, рассмеялся он, — ведь вам велено развлекать меня.

— Чем я и занимаюсь, — ответила девушка достаточно спокойно.

— Нет, похоже, это вы ждете, чтобы я развлекал вас.

— Вот это, как раз, и входит в мою программу развлечений. Иначе вы будете откровенно скучать. Поди узнай, что вы больше всего любите. Пить вы не очень любите, насколько я успела заметить.

— Надеюсь, вы не заставите меня сразу же перечислять, чего я еще не люблю, — рассмеялся Барт.

— Не заставлю, — она улыбнулась в ответ. — Вы совсем не похожи на Дона. Все его друзья похожи на него, они такие же шалопаи.

— Вот уж чего не замечал за ним, — попытался протестовать Барт.

— Я знаю его давно, так что уж поверьте мне на слово, — мягко остановила его Сильвия. — В вас чувствуется самостоятельность, присущая человеку, который вынужден постоянно принимать решения, который должен надеяться только на себя.

— Бог мой, сколько нового я узнал о себе, — притворно изумился Барт, не зная, как еще реагировать на этот довольно грубоватый комплимент. — Вы, очевидно, медиум?

— Ах, оставьте вы, — она махнула рукой. — Вы говорите со мной всего пять минут, а уже подозреваете невесть в чем. Вы с Юга, закончили Чикагский университет, теперь работаете на Уорнингтона. Спиритизм не нужен для получения таких сведений. Взгляните вон на того джентльмена в белом костюме, который стоит у цветочной вазы. Это крупный оптовый торговец пшеницей. Его состояние, включая недвижимость, оценивают миллиона в три-четыре. У него крупная коллекция картин, в которых он, правда, ни черта не смыслит, у него куча любовниц, среди которых встречаются и жены весьма влиятельных особ, как, например, миссис Чатауэй — это дама в платье из фиолетового шелка, ей сейчас целует руку Дон. Мистер Чатауэй — член правления Железнодорожной Компании Иллинойса. У вас наверняка должны быть акции ЖКИ. Городского прокурора, мужчину с благородной сединой и гордой осанкой, одетого, несмотря на духоту, в строгий темный костюм, вы, конечно, знаете. Вот он берет сейчас бокал с подноса. Это вообще его слабость — выпивка. Но больше всего он любит власть. Господин прокурор уже во второй раз баллотируется в Конгресс от штата Иллинойс. У него обширные связи в Вашингтоне. Наверное, в этот раз он пройдет. Если вы принесете мне еще выпить, то я продолжу свидетельские показания по делу кого угодно из присутствующих здесь. Только на этот раз возьмите что-нибудь покрепче, желательно бренди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Уоллер читать все книги автора по порядку

Джеймс Уоллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Унесенные ветром. Век XX отзывы


Отзывы читателей о книге Унесенные ветром. Век XX, автор: Джеймс Уоллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x