Нора Робертс - Братья по крови [litres]
- Название:Братья по крови [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63576-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание
Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты что-то готовишь?
– Чили. Я проголодался. Звонил Фокс. Сказал, что в пятницу мы ведем дам на прогулку.
– Да. На рассвете.
– Будет интересно.
– Наверное. – Кэл насыпал корм Лэмпу, потом взял себе пиво. Ну вот, подумал он, пора исполнить свой долг. – Я хочу поговорить о твоем отце.
Кэл видел, как Гейдж замкнулся. Словно щелкнул выключатель, стирая всякое выражение с его лица.
– Он у тебя работает. Это твой бизнес. Мне тут нечего сказать.
– Ты имеешь полное право послать его подальше. Я не спорю. Просто сообщаю, что он спрашивал о тебе. Хочет увидеться. Послушай, Билл не пьет уже пять лет, хотя оставайся он трезвым даже пятьдесят, это ничего не изменит. Но город у нас маленький, Гейдж, и ты не сможешь вечно избегать отца. Мне кажется, если он хочет с тобой поговорить, ты бы мог переступить через себя и покончить с этим. Вот и все.
Гейдж не просто так сделал своей профессией покер. Ни на лице, ни в голосе не отражалось никаких эмоций.
– А мне кажется, тебе не стоит играть роль посредника. Я тебя не просил.
Кэл протянул руку в знак примирения.
– Отлично.
– Похоже, старик застрял на восьмом и девятом шагах [32] Имеются в виду 12 шагов программы духовного переориентирования для зависимых от алкоголя или наркотиков.
. Ущерб не возместишь, Кэл. И мне плевать на возмещение ущерба.
– Понятно. Я не пытаюсь тебя переубедить. Просто сообщил.
– Хорошо, теперь я знаю.
В пятницу утром Кэл стоял у окна, смотрел на свет фар, прорезающий предрассветную тьму, и думал о том, что прошел почти месяц с тех пор, как Куин в первый раз подъехала к его дому.
Неужели столько всего произошло? Неужели за такое короткое время все могло так измениться?
Прошло меньше месяца с тех пор, как он впервые повел ее в лес. К Языческому камню.
За эти быстро промелькнувшие недели самого короткого месяца в году выяснилось, что противостоять угрозе выпало не только ему и двум его братьям по крови. Рядом с ними теперь три женщины.
И он по уши влюблен в одну из них.
Кэл стоял и смотрел, как Куин выходит из пикапа Фокса. Светлые волосы выбиваются из-под темно-синей шерстяной шапочки. На ней ярко-красная куртка и крепкие туристические ботинки. Он видел, как она смеется и что-то говорит Сибил, а от ее губ в холодный утренний воздух уносятся облачка пара.
Она знает достаточно, чтобы бояться, подумал Кэл. Но не позволяет страху руководить ею. Хотелось бы то же самое сказать о себе – потому что теперь ему есть чем рисковать. У него есть Куин.
Подождав, пока Фокс откроет дверь своим ключом, Кэл спустился, чтобы встретить гостей и взять свои вещи.
Туман стелился по земле, которая после холодной ночи была твердой как камень. К полудню тропа снова станет скользкой, но пока идти было легко.
Кое-где еще лежал снег, и, к удовольствию Лейлы, Кэл нашел на нем отпечатки оленьих копыт. Если кто-то и нервничал, то тщательно скрывал это – по крайней мере, первый отрезок пути.
Совсем не похоже на тот июльский день много лет назад, когда он с Фоксом и Гейджем шел в лес. Ни радиоприемника, из которого гремит рэп, ни печенья «Литл Деббис», ни невинности, ни радости в предвкушении свободного дня, а затем ночи.
Такими невинными они уже никогда не будут.
Кэл поймал себя на том, что поднимает руку к лицу, чтобы поправить сползающие с переносицы очки.
– Как дела, капитан? – Куин догнала его, пристроилась рядом и похлопала по плечу.
– Порядок. Просто вспоминал тот день. Жара, все зеленое. Фокс тащит дурацкий приемник. Лимонад, который мне всучила мать, печенье.
– Пот ручьями, – подал голос шедший позади Фокс.
– Подходим к пруду Эстер, – прервал воспоминания Гейдж.
У Кэла вода вызывала ассоциации скорее с зыбучими песками, чем с прохладным запретным прудом, в который он вместе с друзьями нырнул много лет назад. Теперь он представил, как его засасывает, все глубже и глубже, и его проглатывает вещая тьма.
Они остановились передохнуть у пруда, как и раньше, но теперь пили не лимонад, а кофе.
– Здесь тоже был олень? – Лейла показала на землю. – Это же оленьи следы, правда?
– Почти, – кивнул Фокс. – Еноты. – Он взял ее под руку, повернул и указал на отпечатки лап.
– Еноты? – Улыбнувшись, Лейла нагнулась и принялась рассматривать следы. – А кто еще здесь водится?
– Лисы, дикие индейки, а иногда здесь – хотя чаще чуть севернее – можно увидеть медведя.
– Медведь. – Она выпрямилась.
– Они водятся чуть севернее, – повторил Фокс и, воспользовавшись предлогом, взял Лейлу за руку.
Сибил присела на корточки у пруда и пристально смотрела в воду.
– Холодновато для ныряния, – заметил Гейдж.
– Эстер утопилась в этом месте. – Сибил окинула взглядом пруд, потом оглянулась на Кэла. – В тот день ты нырнул и увидел ее.
– Да. Я ее видел.
– И вы с Куин тоже ее видели. Она являлась Лейле во сне, как живая. Может… и у меня получится.
– Я думал, ты видишь будущее, а не прошлое, – возразил Кэл.
– Да, но я чувствую волны, исходящие от людей и мест, обладающих повышенной энергетикой. – Она посмотрела на Гейджа. – А ты? Вместе у нас лучше получится. Готов попробовать?
Он молча протянул руку. Сибил взяла ее, встала, и они устремили взгляды на неподвижную бурую воду.
Поверхность пруда покрылась рябью, потом появилась пена. Потом образовалась воронка, от которой во все стороны разбегались волны с белыми гребешками. Послышался рев, как во время шторма на море.
Из воды высунулась рука, схватилась за берег.
Затем из кипящих вод пруда вышла Эстер: бледная кожа, копна мокрых спутанных волос, темные остекленевшие глаза, оскаленные – от напряжения или безумия – зубы.
Сибил услышала собственный крик – руки Эстер Дейл протянулись к ней, обняли и подтащили к темному водовороту.
– Сиб! Сиб! Сибил!
Очнувшись, она обнаружила себя в объятиях не Эстер, а Гейджа.
– Что это было, черт возьми?
– Ты собралась нырнуть.
Сибил замерла, прислушиваясь к гулким ударам своего сердца, чувствуя пальцы Куин, сжимавшие ее плечо. Потом еще раз посмотрела на недвижную поверхность пруда.
– Да, это было бы не очень приятно.
Ее била дрожь, но – следует отдать ей должное, отметил Гейдж, – голос звучал спокойно.
– Ты что-нибудь видел? – спросила она его.
– Вода забурлила, и из нее вышла Эстер. Ты начала наклоняться.
– Она меня схватила. Обняла… По крайней мере, мне так показалось, но я сосредоточилась на том, чтобы понять ее чувства. Может, если попробовать еще раз…
– Пора идти, – возразил Кэл.
– Это заняло всего минуту.
– Почти пятнадцать, – поправил Фокс.
– Но… – Сообразив, что все еще находится в объятиях Гейджа, Сибил отстранилась. – А ты что скажешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: