Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Братья по крови [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братья по крови [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-63576-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание

Братья по крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братья по крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет. По-моему, все произошло мгновенно.

– Неправда. – Лейла налила кофе в крышку из-под термоса. – Мы спорили, нужно ли выводить тебя из транса и как это сделать. Куин сказала, что стоит подождать несколько минут – иногда тебе требуется время для разогрева.

– Ну а мне казалось, что все это заняло не больше минуты. Раньше со мной такого никогда не было. – Сибил вновь посмотрела на Гейджа.

– Со мной тоже. Но на твоем месте я бы не торопился повторить.

– Вообще-то я предпочитаю красивый голубой бассейн с баром.

– Бикини, коктейль «Маргарита». – Куин погладила Сибил по руке.

– Весенние каникулы, двухтысячный год. – Сибил поймала руку Куин, крепко сжала пальцы. – Я в порядке.

– Когда все закончится, первая порция «Маргариты» за мной. Готовы? – спросил Кэл.

Он подхватил рюкзак, повернулся. Потом покачал головой.

– Что-то не так.

– Мы покидаем пруд с привидением, чтобы пройти через лес, где обитают демоны. – Куин вымученно улыбнулась. – Что тут может быть не так?

– Дорога. – Кэл указал на оттаявшую тропинку. – Не то направление. – Прищурившись, он посмотрел на солнце и достал из кармана старенький бойскаутский компас.

– Не собираешься переходить на GPS? – спросил Гейдж.

– И так нормально. Смотрите, отсюда нам нужно на запад. А тропинка ведет на север. Ее тут вообще не должно быть.

– Ее и нет, – прищуренные глаза Фокса потемнели. – Никакой тропинки, только подлесок, заросли черники. – Он отошел в сторону, наклонился. – Вот сюда. – Фокс махнул рукой в западном направлении. – Ее трудно увидеть, она словно проступает сквозь грязь, но…

Лейла шагнула к нему, взяла за руку.

– Ага. Так лучше.

– Ты показываешь прямо на огромное дерево, – возразила Сибил.

– Его там нет. – Не выпуская руки Лейлы, он пошел вперед. Изображение большого дуба рассыпалось, когда Фокс прошел сквозь него.

– Ловкий трюк, – выдохнула Куин. – Значит, Твисс не хочет, чтобы мы шли на поляну. Я пойду первая.

– Нет, я. – Кэл взял ее под руку и потянул за собой. – Компас у меня. – Он оглянулся, и друзья поняли его без слов. Фокс встал посредине. Гейдж замыкал цепочку. Женщины шли между ними.

Как только тропа стала шире, Куин догнала Кэла и зашагала рядом.

– Так и должно быть. – Оглянувшись, она увидела, что остальные женщины последовали ее примеру. – Именно так мы связаны, Кэл. Три пары, всего шестеро. Не знаю почему, но так случилось.

– Что-то назревает. Не знаю что, но я вас всех туда веду.

– Мы все идем сами, Кэл. – Она достала из кармана куртки бутылку воды и протянула ему. – Интересно, почему я тебя люблю, из-за твоей ответственности или вопреки ей?

– Главное – любишь. А раз так, я хочу спросить: как ты относишься к тому, чтобы пожениться?

– Мне нравится эта мысль, – после секундной паузы ответила Куин. – Если тебе интересно.

– Интересно. – Идиотский способ делать предложение, подумал Кэл. И место неподходящее. Хотя они не знают, что ждет их впереди, и поэтому вполне логично хватать то, что можешь, и держать крепче. – Если хочешь знать, я с тобой согласен. А еще подозреваю, что моя мать – особенно – захочет шика. Важное событие, большей прием и все, что полагается.

– Как ни странно, я с этим согласна. Как твоя мать предпочитает общаться, по электронной почте или по телефону?

– Все равно.

– Отлично. Тогда я свяжу ее со своей матерью, и они обо всем договорятся. Сентябрь у тебя не очень занят?

– Сентябрь?

Куин окинула взглядом зимний лес, заметила, как белка взбирается на дерево и бежит по ветке.

– Готова поспорить, Холлоу очень красив в сентябре. Все еще зеленое, но уже проступают осенние краски.

– Я думал, раньше. В апреле или мае. – До того, мысленно прибавил Кэл. До июля, когда может исчезнуть все, что он знает и любит.

– Чтобы все организовать, требуется время. – По взгляду Куин он понял, что она прочла его мысли. – После нашей победы, Кэл. Будет еще один повод для праздника. Когда мы…

Она не договорила – палец Кэла коснулся ее губ.

Теперь, когда все остановились и замолчали, звук стал отчетливым. В воздухе разносилось хриплое, булькающее рычание, от которого мурашки бежали по спине. Лэмп присел, сжался и заскулил.

– В этот раз он тоже слышит. – Кэл шагнул вперед, чтобы Куин оказалась между ним и Фоксом.

– Не думаю, что нам повезло и это всего лишь медведь. – Лейла прочистила горло. – В любом случае нужно идти дальше. И раз он не хочет нас пускать…

– Мы должны показать ему кукиш, – закончил Фокс.

– Лэмп, ко мне!

Услышав команду Кэла, пес вздрогнул, но встал и, прижавшись к ноге хозяина, двинулся в месте со всеми к Языческому камню.

Волк – у Кэла не повернулся бы язык назвать его собакой – стоял у входа на поляну. Огромный, черный, с глазами, похожими на человеческие. Лэмп нерешительно заворчал в ответ на низкий, угрожающий рык, затем спрятался за Кэла.

– Мы и сквозь него должны пройти? – послышался сзади голос Гейджа.

– Нет, это не похоже на ложную тропу. – Фокс покачал головой. – Он здесь, хотя и не настоящий.

– Ладно. – Кэл стал снимать рюкзак.

Волк прыгнул.

Казалось, на него летит громада мышц и зубов, подумал Кэл. Он сжал кулаки, готовясь защищаться, но противник исчез.

– Я почувствовала… – Куин медленно опустила руки, которыми инстинктивно пыталась защитить лицо.

– Да. В этот раз не только холод. – Кэл схватил ее под руку, притянул к себе. – Еще и вес. Он материализовался – всего на мгновение.

– Такого никогда не было, даже во время Седмицы. – Фокс внимательно вглядывался в лес по обе стороны тропы. – Какой бы облик ни принимал Твисс, что бы мы ни видели перед собой, оно не было реальным. Всего лишь манипуляция сознанием.

– Если он способен сделаться материальным, значит, может на самом деле на нас напасть, – заметила Лейла.

– И сам становится уязвимым. – Гейдж вытащил из рюкзака пистолет.

– Логично, – рассудила Сибил.

– Господи, Гейдж, где ты его взял?

– У одного знакомого в Вашингтоне. – Гейдж, вскинув брови, посмотрел на Фокса. – Будем тут стоять или пойдем дальше?

– Только ни на кого не направляй, – попросил Фокс.

– Он на предохранителе.

– Так всегда говорят перед тем, как проделать дыру в лучшем друге.

Они вышли на поляну.

– Боже, как красиво, – выдохнула Сибил и приблизилась к камню. – Он не может быть природным образованием – слишком правильный. Думаю, его сделали специально. Теплый. Потрогайте. Он теплый. – Она обошла алтарь. – Сразу чувствуешь, что это священное место.

– Священное для кого? – возразил Гейдж. – То, что вышло отсюда двадцать один год назад, совсем не было светлым и добрым.

– Но и не полностью темным. Мы чувствовали обе стороны. – Кэл посмотрел на Фокса. – Видели и то и другое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братья по крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Братья по крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x