Жермена де Сталь - Десять лет в изгнании
- Название:Десять лет в изгнании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крига
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-98456-060-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жермена де Сталь - Десять лет в изгнании краткое содержание
Перевод снабжен подробными комментариями, в которых не только разъясняются упомянутые в тексте реалии, но и восстанавливаются источники сведений г-жи де Сталь о России и круг ее русских знакомств.
Книга переведена и откомментирована ведущим научным сотрудником ИВГИ РГГУ Верой Аркадьевной Мильчиной.
Десять лет в изгнании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
838Эрнст Мориц Арндт (1768–1860), немецкий писатель и политический деятель, чьи сочинения способствовали патриотическому подъему в Пруссии в годы борьбы против Наполеона. Арндт, прибывший в Петербург в августе 1812 г. вместе со Штейном в качестве его секретаря, оставил в своих «Воспоминаниях» (1840) восторженное описание г-жи де Сталь: «Наружностью она не была красива, для женщины сложена почти слишком сильно и мужественно. Но какая голова венчала это тело! Лоб, глаза и нос были прекрасны и сияли блеском гения; рот и подбородок были менее привлекательны. При блистательном остроумии, сверкавшем в ее глазах, в каждом ее слове слышалось чарующее выражение разума и доброты. Она по лицу встречного угадывала, в каком тоне с ним говорить — царственный дар, коего лишены многие цари. Было весело смотреть, как она обходилась со Штейном и как эти две живейшие личности, сидя на одном диване, спорили между собой» (РА. 1871. Стлб. 0104). В «Воспоминаниях» Арндта содержится также связанный с г-жой де Сталь эпизод, который сама писательница в «Десяти годах» не упомянула: Альбер де Сталь и Джон Рокка отправились на последнее представление «Федры» в петербургском французском театре и были потрясены неприязненной реакцией русской публики, из-за которой спектакль пришлось отменить; узнав об этом, Сталь со слезами вскричала: «Варвары! Не хотят видеть Расинову „Федру“!» (РА. 1871. Ч. 1. Стлб. 0105); по другой версии, принадлежащей племяннице г-жи Рекамье, г-же Ленорман, в театр отправилась сама г-жа де Сталь, а неприязненная реакция публики объяснялась во многом тем, что публика узнала о присутствии в зале француженки (см.: Carnets. Р. 311). В «Путевом дневнике» (записи рукою Альбертины де Сталь) этот эпизод отражен следующим образом: «Волнение народа при объявлении французской пьесы: Федра, м-ль Жорж, пустая театральная зала» (Carnets. Р. 310); ср. впечатления от того же спектакля в дневниковой записи Р. Вильсона от 30 августа 1812 г.: «Позавчера я отправился во французский театр посмотреть знаменитую мадемуазель Жорж в роли Федры. Она вполне заслуживает свою славу. Театр, однако же, являл собою странное зрелище: при всех ее талантах и прелестях ложи и скамейки пустовали» (Вильсон. С. 52–53; на самом деле французскую «Федру» представляли не 28, а 29 августа). О реакции петербургских зрителей на представления французских пьес см. также в примеч. 817.
839Эти двое — лорд Бентинк (см. примеч. 755) и лорд Тирконнел (см. примеч. 754), умерший в Вильне 10 декабря 1812 г.
840О том, что «лапландцы, или финны», отличаются от прочих скандинавских народов «языком, образом жизни и телесным обликом», а также о том, что предками всех скандинавов были скифы, обитавшие на берегах Черного и Каспийского морей, Сталь могла прочесть во «Введении в историю Дании, или Очерке религии, законов, нравов и обычаев древних датчан» швейцарца П.-А. Малле (1755); эта книга, задуманная как предисловие к «Памятникам поэзии и мифологии кельтов, преимущественно же древних скандинавов» (1756), куда вошел выполненный Малле французский перевод «Эдды», служила одним из главных источников представлений г-жи де Сталь о северной истории и мифологии; в библиотеке Сталь имелось третье издание девятитомной «Истории Дании» Малле (1787); см.: CS. № 11. Р. 49. Другой вероятный источник сведений Сталь об азиатских корнях финского языка — Левек ( Levesque. Т. 2. Р. 281–282).
841Ср. сходное изображение внешнего облика финнов у Кокса: «Финские крестьяне видом и платьем совсем не похожи на русских. Волосы у них белокурые, а у иных и рыжие. Они бреют бороды, а волосы расчесывают на пробор и отращивают до плеч; в отличие от них русские обычно имеют смуглый цвет лица и темные волосы, коротко стригутся и носят бороду» (Сохе. Т. 3. Р. 81).
842Ср. в «Путевом дневнике»: «Протестантская религия приобщает к цивилизации с помощью морали» ( Carnets. Р. 329).
843Эта деталь восходит к книге Андерса Фредерика Скьёльдебранда «Живописное путешествие на Нордкап», впервые опубликованной в 1801–1802 гг. по-французски в Стокгольме (2-е изд. — 1805); сохранился переписанный рукой Альбертины де Сталь отрывок из этой книги — песня финской крестьянки, которая выражает готовность отказаться ради своего возлюбленного от «трапезы в доме священника и от убора, который носит его дочь» (см.: Carnets. Р. 334).
844Ср. замечание о Финляндии из «Путевого дневника», не использованное в тексте «Десяти лет»: «Нет воспоминаний, нет великих людей» ( Carnets. Р. 329). Об отсутствии соревновательности как факторе, тормозящем развитие цивилизации, см. примеч. 579.
845До 1808 г. Финляндия принадлежала Швеции. Александр I объявил о присоединении Финляндии к России в марте 1808 г., после того как русские войска в ходе начавшейся в 1808 г. русско-шведской войны заняли южную часть Финляндии. В Швеции в результате военных поражений произошло восстание в армии; король Густав IV Адольф (1778–1837), правивший Швецией с 1792 г., был свергнут и выслан за границу, королем стал его дядя, бездетный Карл XIII, а наследником престола в 1810 г. риксдаг (парламент) избрал Бернадота. Результаты русско-шведской войны были закреплены Фридрихсгамским мирным договором (17 сентября 1809 г.), по которому Финляндия и Аландские острова отошли к России.
846Финляндия вошла в состав Российской империи как автономное великое княжество с собственным правительством — сенатом под председательством генерал-губернатора, назначаемого царем. Бюджет ее был отделен от общероссийского. Официальным языком остался шведский. Сохранилась таможенная граница, а в 1812 г. были воссозданы финляндские вооруженные силы (см.: ИЕ. С. 129).
847В «Путевом дневнике» Сталь уточняет: «Полтора миллиона рублей, дарованных императором] Александром Гельсингфорсу» (Carnets. Р. 329). Гельсингфорс (ныне Хельсинки) выгорел во время последней русско-шведской войны, и после присоединения Финляндии к России центр его был отстроен практически заново (см.: Pacuлa В. История Финляндии. Петрозаводск, 1990. С. 64).
848Этот сюжет подробно развит в наброске, посвященном истории Швеции и ее месту на международной арене (см.: DAE-1996. Р. 433–436). По всей вероятности, Сталь собиралась писать об этом в продолжении «Десяти лет»; в Стокгольме она изучала литературу по истории Швеции (список имевшихся в ее распоряжении книг на эту тему см.: CS. № 11. Р. 48–51; выписки и наброски см.: DAE-1996. Р. 429–433). Норвегия с XVI в. находилась под властью Дании; секретный русско-шведский союзный трактат, заключенный 5 апреля 1812 г. в Петербурге, предусматривал вхождение Норвегии в состав Швеции; в 1814 г. война между Данией и Швецией завершилась победой последней и подписанием Кильского мирного договора, по которому Норвегия должна была отойти к Швеции, однако национально-освободительное движение в Норвегии заставило шведов предоставить им полную самостоятельность во внутренних делах на основании акта унии (см.: ИЕ. С. 130–131).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: