Эрик Бёрдон - Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке
- Название:Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Faber and Faber Limited
- Год:1986
- Город:Trowbridge
- ISBN:0571134920
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Бёрдон - Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке краткое содержание
С первых дней как я услышал музыку, я всегда старался руководствоваться моими рок–н–ролльными фантазиями. Я чувствовал, что в музыке кроется какая–то особенная сила. Что это за сила, которую мы все всё ещё ищем? Только Время сможет ответить нам на этот вопрос.
В моём рассказе нем места вымыслу. Всё, о чём вы прочтёте, случилось на самом деле, хотя хронологически и не всегда верно выстроено. Но это и невозможно, ведь даже после одной–двух недель гастролей, жизнь расползается в одно большое неясное пятно. Один город похож на другой, гостиничные номера такие же, как везде, но я попытаюсь воссоздать ощущения, которые возникают, когда гастролируешь с рок–н–ролльной группой, и рассказать вам, как развивалась послевоенная Англия.
Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, проблемы, — с беспокойством выдохнул Мик.
— Эй, вы двое, подойдите–ка, — сказал и полез в задний карман.
Я подумал, что сейчас вытащит жевательную резинку, но в руках у него оказался блокнот.
— Быстренько, вы двое, чиркните здесь. Если я расскажу своей жене, что упустил вас, она меня убьёт.
Мы с Миком не возражали.
— Большое спасибо, — бросил нам коп, нырнув обратно в свою патрульную машину.
— Ну, он мог бы подбросить нас до Деревни, говнюк, — выругался Мик.
То было время, когда я впервые был поражён волшебством одного джазмена, Роланда Кирка. Мы тогда на две недели застряли с концертами в Бёрдленде. У меня уже была завидная коллекция его пластинок, и мне бы очень хотелось увидеть этого человека во плоти. В живую его, оказалось, сравнивать было не с кем. Его ощущение ритма было нереальным. Кирк — слепой, и он играл одновременно на трёх инструментах. Он также пел с госпел–хором и был непревзойдённым профессионалом, владея удивительной техникой, позволяющей играть соло, не прерываясь на дыхание. Он был настоящим гуру чёрной Америки.
Когда я впервые увидел его на сцене, он напомнил мне взлохмаченного японского воина, всего обвешенного сверкающими серебром и полированной медью инструментами, похожими на кинжалы и короткие самурайские мечи. Кроме того, он был обвешан проводами, звукоснимателями, миниатюрными диктофонами, всё это было подключено к усилителям и эхо–примочкам. Он был, как он сам себя называл, «Звучащим деревом».
Один чёрный журналист из журнала Тайм нашёл меня в гостинице Горхем. До него дошли слухи, что какой–то белый ансамбль играл в Аполло, и ему стало интересно узнать, почему мне это было интересно. Состоялся забавный разговор, в конце которого он предложил отвезти меня в гарлемскую церковь Отца Грейса, которая примыкала с тыльной стороны к Аполло, и оказывалась таким образом внутренним нефом закулис театра. Она действовала с двадцатых годов и являлась в стране самой большой церковью для чёрных. Репутация Отца Грейса была невероятно высокой.
Он никогда не стриг ни своих волос, ни ногтей на пальцах и однажды потребовал, чтобы впредь его паства собиралась справа от окна и молилась на мозаичном полу, доказывая ему свою любовь. Не так уж много белых побывали в этом месте, куда он меня пригласил. Я поверил ему. Но он мне вдруг протягивает пропуск за кулисы.
— Ну, что ж, идём, — говорю.
Помещение церкви поразило меня размерами, думаю, рассчитанное на не менее полутора тысяч человек, и как только мы вошли, меня охватило ощущение, что я попал, по крайней мере, лет на пятьдесят в прошлое. По большей частью заполнена она была женщинами, детьми и пожилыми людьми. Мы сели где–то в ряду двадцатом, в середине. На паперти напротив прихожан стоял очень старый чёрный проповедник, собирающийся увещевать кулаком и словом.
Перед ним — три юные девушки, две из них явно беременны, третью он скорбным голосом обвинял в том, что она забеременела:
— Вы вступили на путь греха, дьявол ведёт вас туда, где единственно смерть явится вашим спасением, — кричал он визгливым голосом на этих троих перепуганных юных девушек.
Вдруг одна из них закатила глаза и упала навзничь, даже я, со своего места, услышал, как грохнулась её голова об пол, как какой–то кочан капусты. Затем тело её начало жутко корчиться, а она заверещала на каком–то странном незнакомом наречии. Это передалось людям, сидящим в первых рядах. Две оставшиеся совершенно потеряли самообладание, а проповедник, возвышаясь над ними, хлестал их потоком брани. За ним по правую руку сидел за органом седой человек, когда он обернулся, я был поражён, он оказался белым.
Он был явно очень стар, длинные седые волосы, длинная седая борода. На своих коленях он держал чёрного мальчугана. Ребёнок играл его бородой, с невинным восторгом и любовью в глазах он смотрел в сторону того брата, который стенал и причитал, обращаясь к своей пастве и предрекая огонь, камнепад и адские муки.
Несколько женщин с платками на голове и цветастых юбках и с совсем маленькими детьми стояли вокруг очага, готовя еду и раздавая горячий суп собравшимся. Запах тушёных овощей распространился по всей церкви, и это казалось ещё более странным, если вспомнить, что мы находились почти в самом центре Нью—Йорка.
У самой дальней стены прохаживались несколько детективов в сопровождении вооружённых полицейских, которые, как оказалось, находились здесь, чтобы предотвратить возможные эксцессы. Это уже было слишком для моих нервов: церковь со своей действующей кухней, своей собственной полицией, да ещё этот бесноватый проповедник, старающийся над своей паствой, и пытающийся изо всех сил предостеречь их, внушая мысль, что дьявол повсюду. Я был загипнотизирован им, его действиями и тем, насколько огромной властью над всеми этими людьми он обладал. Я понял вдруг, где корни народной музыки, откуда она черпает свою силу — из энергии огня, рождаемого молитвой. Вот где рождается чувство, вот как человек обретает силу. Молитвой, молитвой, молитвой.
Было уже поздно, когда мой журналист, с которым я успел подружиться, отвёз меня обратно в гостиницу. Во всю ширину стены огромными буквами было выцарапано: «Эрик Бёрдон любит нигеров».
«Вот именно, — подумал я, — полагаю, именно таким я и являюсь».
Я повернулся к моему чёрному другу–журналисту. Мы одновременно рассмеялись. Я пожал ему руку и от всего сердца поблагодарил.
М. Дж. и Питер Грант подписали контракт на серию концертов по югу и к западу. Джо Тигр довёз нас до аэропорта, откуда мы должны были вылететь в обе Каролины, где начнётся северный куст наших гастролей. Всё это меня несколько встревожило. Нам предстояло иметь дело с красношеими и копами, которые совсем недавно разогнали демонстрацию чёрных, протестующих против расовой дискриминации.
К тому же у нас появился новый роуди, чёрный парнишка из Нью—Йорка, который влился в нашу команду. Сонни мы нашли за кулисами в Аполло. Боб Левин хорошо знал его и предложил его нам в помощь. С каждым разом наша команда всё увеличивалась и крепла. Сонни оказался очень приветливым и работящим парнем, но меня грызли сомнения на счёт его, чёрный парень на юге, да ещё среди белых англичан? Или же он уже бывал в южных штатах с какими–нибудь чёрным ансамблем? Ну что ж, узнаем со временем. И я собрал всю свою отвагу в предвкушении первых наших южных гастролей.
7. Путешествие в прошлое
Обратно в Мемфис
Где жить бы хотел
В одной из песен слышал я
Что есть на свете
Мемфис, штат Теннеси
Казалось, жара никогда не спадёт в то лето 1965 года, а нам ещё предстояло лететь на юг во время нашего большого Американского турне. То были гастроли полные неожиданностей и волнений, требующие от нас напряжения всех наших сил. С нами поехал и Боб Левин со своей дамой сердца, Кати. В Нью–Йорке Боб успел организовать наш фан–клуб — место, где мы перезнакомились со многими замечательными людьми во время нашего сезона в Парамаунте. С нюхом не меньшим, чем у Боба Хоупа, он оказался великолепным роуд–менеджером. А его пассия — чистой, безгрешной манхаттанской копией, тех голливудских девушек, приходящих ко мне в моих снах. Она была не только хорошенькой и умеющей заваривать отличный чай, но и несла мир в наши души. Она была единственным женским существом на наших гастролях, но Бог наградил её талантом успевать делать и первое и второе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: