Луи-Жозеф Маршан - Наполеон. Годы изгнания
- Название:Наполеон. Годы изгнания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Захаров
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-8159-0299-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи-Жозеф Маршан - Наполеон. Годы изгнания краткое содержание
Наполеон. Годы изгнания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем, обратившись ко мне, император спросил, известно ли мне что-либо о дневнике, который хранил граф де Лас-Каз. Я ответил, что Сен-Дени дважды в неделю тратил несколько часов на то, чтобы корректировать записки в дневнике, и поэтому он мог бы лучше, чем я, сообщить императору о содержании дневника. «Вызови Сен-Дени ко мне», — распорядился император. Как только Сен-Дени появился, император спросил его, что содержалось в дневнике. «Дневник содержал все, — ответил Сен-Дени, — что заслуживало внимания с того времени, когда мы вступили на борт корабля «Беллерофонт», и несколько историй, рассказанных Вашим Величеством».
— В каком виде в дневнике представлен губернатор?
— В очень плохом, но все, что там говорится о нем, всегда будет недостаточным для того, чтобы показать, каков он есть на самом деле.
— А как представлен адмирал Кокбэрн?
— Не очень хорошо, сир.
— Он написал, что я называл адмирала акулой?
— Да, сир, но он добавил, что он человек, чья суровость не уступает его честности; он также пишет, что Ваше Величество, говоря о нем, заявил: «Хотя он мне не нравится, но я не могу отказать ему в моем уважении; под его мундиром бьется сердце солдата».
— Что он говорит о сэре Джордже Бингеме?
— Он говорит о нем очень хорошо, так же как и о полковниках Уилксе и Скелтоне; адмирал Малькольм также представлен неплохо, но если губернатор станет просматривать весь дневник, то он не найдет причины, чтобы поздравить себя по поводу своей невоспитанности.
— Упоминает ли он об инциденте с чашкой кофе? Пишет ли он о том, что я называл губернатора бандитом и сицилийцем?
— Да, сир.
— Прекрасно, — заключил император, отпуская Сен-Дени. — Я рад, что он точно будет знать, что я о нем думаю. Вы же видели, — заявил император, — с какой настойчивостью он хотел лично вручить мне инструкции лорда Батхерста; он мог с таким же успехом вручить их Бертрану, но он предвкушал получить удовольствие от того, чтобы, вручив мне лично эти инструкции, вонзить кинжал в мое сердце, поскольку знает, что настоящая цель этих инструкций в том, чтобы избавиться от офицеров, которые близки мне. Он — истинный палач. Я чувствую такую ненависть к этому человеку, что если бы мой сын приехал на остров, я бы отказался видеть его.
Император попросил доктора сесть на коня и отправиться к губернатору, чтобы спросить его о причине ареста графа де Лас-Каза. Через несколько часов доктор вернулся из «Колониального дома» и доложил императору, что нарушение было огромным и что письмо, написанное на куске шелка и пришитое к подкладке пиджака слуги, было конфисковано прямо на нем.
На следующий день в полдень император послал гофмаршала на встречу с губернатором. Последний заявил гофмаршалу, что он с сожалением выполняет приказ своего правительства, но это уже не в первый раз, когда г-н де Лас-Каз прибегает к незаконным передачам письменных материалов; он прекрасно знал о последствиях любого нарушения инструкций, поскольку они были переданы всем обитателям Лонгвуда. Затем губернатор показал гофмаршалу письмо, написанное на куске шелка, и заявил: «Вы же сами видите, что это нарушение просто ужасно! Он должен быть наказан в результате этого нарушения».
«Это письмо, — возразил гофмаршал, — является всего лишь повторением всего того, что Монтолон писал вам; только порядок его направления не соответствует инструкциям, а его единственная цель заключается в том, чтобы направить тайно брату императора то, что уже официально посылалось вам».
Все, что мог сказать гофмаршал, не произвело никакого эффекта: губернатор остался тверд в своем решении применить букву инструкций к графу де Лас-Казу.
Можно легко представить, насколько сильно император был расстроен тем, что арестовали человека, столь близкого ему, к которому он испытывал искренне чувство любви. Почти каждый вечер, покидая гостиную, он обычно приглашал графа де Лас-Каза в свою комнату, где беседовал с ним до тех пор, пока не уставал. Поэтому император тяжело переживал эту потерю. Только Лас-Каз знал блестяще английский язык, и его перевод английских газет полностью удовлетворял императора; император был обязан графу де Лас-Казу тем, что тот давал ему уроки английского языка, которые теперь позволяли императору бегло просматривать английские газеты, когда их присылали ему.
Именно в условиях уединения в коттедже «Брайерс» во время дневных бесед и разговоров в часы вечернего бодрствования, никогда не продолжавшегося после десяти часов вечера, граф де Лас-Каз собирал материл для своих «Мемуаров», число страниц которых, как сообщил Сен-Дени императору, должно равняться семистам или восьмистам.
Император через посредничество д-ра О’Мира обратился с просьбой к адмиралу о том, чтобы обращение с графом де Лас-Казом, если его не вернут императору, было хорошим. Письмо, которое он написал своему другу в Лондон, содержало только выражение дружеских чувств, и, несомненно, в нем ничего компрометирующего не было, если не считать незаконного способа его доставки по назначению.
С самого начала граф де Лас-Каз и его сын были помешены в коттедже майора Гаррисона, находившегося на небольшом расстоянии от границ Лонгвуда. Генерал Гурго и граф де Монтолон смогли подъехать достаточно близко к этому дому для того, чтобы дружескими жестами выразить графу де Лас-Казу свои сожаления. Император порицал графа де Лас-Каза за то, что тот не послушался его указаний: император был весьма рассержен этим поступком графа и не упускал случая заявить адмиралу Малькольму, что из-за этого поступка он лишен обычных привычек и бесед, полных очарования и так скрашивавших его неволю. Несколько дней спустя графа де Лас-Каза отправили подальше от Лонгвуда, разместив в коттедже «Роуз». Мебель из его квартиры в Лонгвуде была перевезена в его новую резиденцию, где он оставался до 24 декабря, пока не отправился в город, чтобы ждать посадки на корабль.
Описание итальянской кампании, над которым г-н де Лас-Каз работал под диктовку императора, было далеко до завершения. Оно находилось в его доме, когда он был арестован, и стало наряду с Лонгвудским дневником добычей губернатора, в чей дом его забрали. Император через посредничество гофмаршала немедленно обратился с просьбой вернуть ему этот материал; вместе с бумагами графа де Лас-Каза описание итальянской кампании было подвергнуто тщательной описи и опечатано в конверте. Губернатор не стал препятствовать требуемой реституции, и в присутствии графа де Лас-Каза этот труд был возвращен гофмаршалу. Император также хотел получить и дневник графа де Лас-Каза. Но последний так желал оставить этот дневник у себя, что гофмаршал не стал настаивать на его передаче императору. Гофмаршал получил заверения со стороны графа де Лас-Каза в том, что ничто в его дневнике не сможет нанести возможного ущерба его товарищам по ссылке. Дневник был опечатан до кончины императора в 1822 году, когда он был возвращен графу де Лас-Казу. Со времени его отправки из Лонгвуда прошло две недели, когда император, так желавший его возвращения в Лонгвуд и расстроенный тем, что его попытки в этом направлении закончились неудачей, продиктовал мне следующее письмо на его имя:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: