Питер Хук - Хасиенда: Как не стоит управлять клубом
- Название:Хасиенда: Как не стоит управлять клубом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Питер Хук - Хасиенда: Как не стоит управлять клубом краткое содержание
Хасиенда: Как не стоит управлять клубом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Pride of Manchester ( www.prideofmanchester.com)
ТЕКСТЫ НА ОБЛОЖКАХ ПЛАСТИНОК
Discotheque Volume 1: The Hagienda (бутлег, сукины дети), текст — Tim Lawrence (Gut Records)
Chicago Acid and Experimental House 1985-1995, текст — Tim Lawrence (Soul Jazz Records)
ТЕЛЕВИДЕНИЕ
24 Hour Party People (Dir. Michael Winterbottom)
A Very British Gangster (Dir. Donal Maclntyre)
New Order Play at Home (Dir. Don Coutts, Peter Orton, Dom Shaw)
Celebration: Madchester — The Sound of the North (Granada Television)
The Alcohol Years (Dir. Carol Morley)
Joy Division (Dir. Grant Gee)
Control (Dir. Anton Corbijn)
Примечания
1
Согласно клубной системе цена билета варьировалась в зависимости от времени приобретения, то есть до 22:30 билет стоил дешевле, чем после.
2
Барни — Бернард Самнер, гитарист Joy Division и вокалист New Order.
3
Тедди-бои (англ. Teddy Boys) — субкультура, зародившаяся в Великобритании в 1950-е гг., объединяла выходцев из рабочего класса, стремившихся через щегольскую манеру одеваться подражать «золотой молодёжи». Несколько раз переживала возрождение в 1970-е и 1990-е гг.
4
Из работы французского философа русского происхождения Ивана Щеглова (1933-1998), оказавшего влияние на ситуационистское художественно-политическое движение. Цит. в пер. Э. Богдановой — за исключением последнего предложения, где вместо выражения «загородный дом» (hacienda) восстановлена отсылка к Хасиенде.
5
Большое яблоко (англ. Big Apple) — одно из прозваний Нью-Йорка.
6
Шерпы — представители народности в восточном Непале и Индии. Будучи прирожденными альпинистами и обладая отличным знанием высокогорной местности, традиционно работают проводниками и носильщиками в альпинистских экспедициях. В связи с чем шерпами называют также любого горного носильщика-проводника независимо от этнической принадлежности.
7
Стрейнджуэйз (Strangeways) — название манчестерской тюрьмы.
8
Исцеление.
9
Речь о поправке к британскому закону о местном самоуправлении, предписывающей противодействовать распространению и пропаганде гомосексуальности. Принята в 1988-м, отменена в 2003 г.
10
Речь идёт о паре серийных убийц Раймонде Фернандесе и Марте Бек, которые в течение 1947—1949 гг. убили двадцать женщин. Получили прозвище «Одинокие сердца» (связанная с ними история легла в основу одноименного фильма 2006 г.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: