Барт ван Эс - В поисках Лин. История о войне и о семье, утраченной и обретенной
- Название:В поисках Лин. История о войне и о семье, утраченной и обретенной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Книжники
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906999-67-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барт ван Эс - В поисках Лин. История о войне и о семье, утраченной и обретенной краткое содержание
Барт ван Эс, британский филолог, преподаватель Оксфорда, всегда знал, что его бабушка и дедушка приютили во время войны еврейскую девочку, которую воспитали как своего ребенка. Лин была частью его семьи, но какое-то событие в прошлом оборвало все связи. Он отправляется в путешествие по Нидерландам, чтобы найти Лин, чтобы узнать и рассказать ее историю. Документальное исследование стало для автора глубоко личным переживанием. Книга была удостоена британской премии Costa в 2018 году.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В поисках Лин. История о войне и о семье, утраченной и обретенной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В августе 2015 года благодаря совету Джеймса Атли и помощи моей бывшей студентки Кэтрин Ранделл я отослал черновой вариант первых девяти глав того, что потом станет «В поисках Лин», в литературное агентство «Роджерс, Кольридж и Уайт», где благодаря Питеру Штраусу рукопись попала к Дэвиду Миллеру. Именно Дэвид, более чем кто-либо другой, помог привести мой текст в окончательный вид. Оживленные телефонные разговоры поздними вечерами, увлеченные беседы в пабах и ресторанах – все это время он упорно настаивал, чтобы я вносил в форму и содержание книги все новые изменения и был смелее. Смерть Дэвида стала для меня потрясением – ему было всего пятьдесят, и мы были знакомы чуть дольше года; но его азарт и трудолюбие, его идеи, выдававшие эрудита, его глубокие вопросы и искренняя радость от литературы запомнятся мне навсегда.
Дэвид ввел меня в издательский мир, где мне на пути к публикации книги также помогли очень многие. Среди них я хочу поблагодарить Мартейна Дэвида, Филипа Гвин Джонса, Лайзу Хайтон, Арабеллу Пайк, Рави Мирчандани, Алана Самсона и Нейла Белтона – все они проявили интерес к книге и дали полезные советы. В агентстве «Роджерс, Кольридж и Уайт» я благодарен за поддержку Мелани Джексон, Лоренсу Лальо и Стивену Эдвардсу, а также Катарине Волкмер, Фередике Леонардис, Мэтью Марленду, Мириам Тобин и Рози Прайс. Больше всего я хочу поблагодарить Зоэ Уолди, которая стала моим агентом после смерти Дэвида. Ее сила, доброта, проницательность и энтузиазм служили для меня основной опорой, пока я перерабатывал книгу и пока ее готовили к публикации. Зоэ я многим обязан.
Переработка и редактирование книги оказались делом увлекательным. Мои издатели (Джульет Аннан из «Пингвина» в Великобритании, Скотт Мойерс из «Пингвина» в США и Хайе Конингсвельд из «Де Безиге Бей» в Нидерландах) были более чем щедры на предложения и пожелания, пока мы проделывали путь от того, что Скотт именовал «Вариант 1.0», к «Варианту 2.0» и дальше. Их коллективный вклад, вместе с помощью Катарины Схилдер, Кристофера Ричардса, Мии Каунсил, Элли Смит, Натали Уолл и Киары Барроу, существенно преобразил книгу к лучшему. Забота и внимание, которыми книгу окружили в ходе редактирования, не исчезли и на стадии корректуры, когда Каролин Притти из британского «Пингвина» и Джейн Каволина из американского проделали потрясающую работу над деталями текста. Наконец, хочу поблагодарить Кэт Митчелл и Элизабет Каламари за их усилия в продвижении книги.
Я начал этот перечень с благодарностей друзьям и близким и завершу его тем же. Моя жена, Анна Мария, прожила эту книгу вместе со мной и первой читала каждую новую главу, зачастую со слезами на глазах. Ее глубокая проницательность и моральная поддержка служили мне незаменимой опорой. То же касается и моих детей, Джози, Беатрис и Эдгара, которые не только читали книгу, но и помогали мне в эмоциональном отношении, пока я восстанавливал жизнь Лин. Мои читатели узнают, что случались минуты, когда я проводил параллель между душевными терзаниями и противоречиями Джози и конфликтом между Лин и моей бабушкой. Когда Джози была подростком, мне с ней приходилось нелегко, но эти переживания сделали нас мудрее. Я бесконечно благодарен тому щедрому, искреннему и душевному отношению, которое Джози изначально проявила к моей книге. С семьей всегда все непросто, и близкие всегда будут причинять нам боль, но они дарят нам и самую крепкую любовь.
Примечания
1
Лин, Линтье, встречающийся далее вариант Линепин – уменьшительные формы имени Хесселин в нидерландском языке. – Примеч. ред.
2
Статус средневекового города предполагал, помимо прочего, наличие городских стен. – Примеч. ред.
3
Букв. «красивая комната» ( нидерл. ). – Примеч. ред.
4
То есть 6 декабря. – Примеч. ред.
5
Здание популярного театра в Амстердаме, построенное архитектором Корнелиусом Бомбахом в 1892 году. В 1942 году было превращено нацистами в депортационный лагерь для евреев перед отправкой в транзитный лагерь Вестерборк. Администратором центра был Вальтер Зюскинд, наполовину еврей, тем не менее сотрудничавший с СС. В настоящее время в здании театра размещается мемориальный комплекс – музей Холокоста. – Примеч. пер.
6
Букв. «Владей морем!» ( нидерл. ). – Примеч. пер.
7
Организация, признанная в РФ террористической. – Примеч. ред.
8
Центральная площадь Амстердама. – Примеч. ред.
9
Штайн, Эдит (1891–1942) – католическая монахиня-кармелитка, также известная под именем Тереза Бенедикта Креста. Автор диссертации об эмпатии и теологического трактата, философ, педагог. Погибла в Освенциме. В 1998 году была причислена к лику святых папой Иоанном Павлом Вторым. – Примеч. пер.
10
Слова, приписываемые генералу Браунингу, дали название фильму о тех событиях. – Примеч. ред.
Интервал:
Закладка: