Павел Алешин - Граф Солсбери. Историческая драма
- Название:Граф Солсбери. Историческая драма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «РПЦ ОФОРТ»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-902438-35-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Алешин - Граф Солсбери. Историческая драма краткое содержание
Он жаждал обрести многовековую славу, но был незаслуженно забыт.
Граф Солсбери. Историческая драма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы никогда не сможем
Из памяти исторгнуть скорбь!
Сенаторы аплодируют и приветствуют Солсбери.
Злоупотреблять ты долго будешь
Терпеньем нашим, о, Бофор?
Как долго будешь издеваться
Над нами, ложь произнося?
И до каких пределов
Ты будешь дерзостью кичиться,
Не знающей узды, Бофор?!
Ужели ты не замечаешь,
С какими лицами был встречен,
Когда на заседанье ты вошёл?
Ужели ты не понимаешь,
Всем замыслы твои открыты?
Хоть одного мне покажи,
Кто о деяниях твоих не знает.
Даже сейчас я вижу,
Как намечаешь своим взглядом,
Кто должен быть убит.
Среди сенаторов возмущённые крики против епископа Винчестерского.
Недалеко от Лондона, друзья,
Стоят войска епископа Бофора,
Чтоб подло грабить англичан,
Чтобы держать нас в страхе.
Когда он утолить сумеет
Жажду стяжательства и власти?
Я запугать вас не хочу, однако
Ваши доверчивость и честность
Внушают сильное мне опасенье
За ваши жизни, ведь епископ,
Привыкший к подлости и злобе,
Может предать вас смерти,
Чтоб абсолютной властью завладеть!
Сенаторы
Долой Бофора!
Граф Солсбери
Бофор меня изменником считает,
Поскольку я вернуть мечтаю
Наши законные права! Друзья!
Я этого тирана предлагаю
С постов уволить, взять под стражу
До справедливого суда!
Сенаторы
Слава Солсбери!
Долой Бофора!
Архиепископ Кентерберийский
( в сторону )
Конец, конец! Всему конец!
Его сейчас возьмут под стражу,
А следом и меня.
На сцену входит французский посол.
Приветствую вас, англичане.
Мой господин мне поручил,
Чтоб я провозгласил вам,
Какие он условья выдвигает
Для прекращения войны.
Епископ Винчестерский
( в сторону )
Как своевременно посол явился.
Он жизнь мне спас, того не зная.
Первый сенатор
Прочь иди, о мире
Не может быть и речи!
Избить его, избить посла!
Второй сенатор
Ха. Прутом железным отхлыстать.
Третий сенатор
Связать и бросить в Темзу!
Французский посол
Но в чём я виноват?!
Первый сенатор
Вину доказывать на небе будут.
Сенаторы набрасываются на посла. Архиепископ Кентерберийский подбегает к епископу Винчестерскому.
Архиепископ Кентерберийский
Ты мог бы оказаться
На месте этого посла,
Но помогла тебе судьба.
Бежим скорее, пока драка.
Епископ Винчестерский
Мы с Глостером объединимся,
Чтоб навести в парламенте порядок.
И Бедфорду письмо отправлю,
Пусть тоже нам поможет,
Не то Ланкастеры падут.
Убегают.
Тем временем граф Солсбери вырывает посла из рук разъярённых сенаторов .
Граф Солсбери
Не нужно перекладывать вину Бофора
На невиновного посла. Ступай,
Вот золото за нанесённую обиду.
Французский посол
Генри Бофор Винчестерский епископ
Мир предложил Седьмому Карлу.
Граф Солсбери
Решил он это своевольно,
И наказанье его ждёт.
Скажи владыке своему Дофину,
Что не закончена война.
Французский посол уходит.
Сенатор Джон
От нас священники сбежали!
Граф Солсбери
Виной тому ваш гнев.
Первый сенатор
Не стоит беспокоиться, друзья.
Мы их найдём и арестуем.
Второй сенатор
Граф Солсбери, тебя мы просим
Во Францию вернуться, чтобы
Победу над Дофином одержать.
Столь велики твои заслуги,
Просить о большем стыдно,
Но только у тебя остались
Боеспособные войска.
Сенатор Джон
Если с победою вернёшься,
То мы решим единогласно
Тебя опекуном назначить.
Третий сенатор
Да-да, отважный Томас, также
Над Францией получишь власть.
Сенатор Джон
Мы Бедфорда на суд отправим.
Граф Солсбери
Не ради власти одержу победу.
Во имя Англии буду сражаться.
Все уходят.
Сцена X
Лагерь графа Солсбери. Недалеко от Нотрдам де Клери.
На сцену входит граф Сосбери и сэр Томас Ремпстон.
Сэр Томас Ремпстон
В твоих глазах печаль,
Что омрачило твои мысли?
Граф Солсбери
Я часто задаюсь вопросом,
Будут ли потомки помнить,
Как отчаянно мы бились,
Лишения терпели и страдали,
Как добывали себе славу,
Иль наши имена забудут?
Я жизнь прожил напрасно?
Как ты считаешь, Ремпстон?
Сэр Томас Ремпстон
Ты молод ещё, Томас,
К чему такие речи?
Граф Солсбери
Я ночью сон увидел,
Что был серьёзно ранен
Во время штурма Орлеана.
Перевязали рану — тщетно это,
Кровь не могла остановиться.
Я начал сил лишаться,
В глазах стало темнеть —
И я проснулся.
Сэр Томас Ремпстон
Куда ночь, туда и сон.
Граф Солсбери
Быть может, это знак,
Чтоб в Англию я возвратился?
Сэр Томас Ремпстон
Тебе решать, но я
Предпочитаю мистике не верить.
Граф Солсбери
Ты прав, поговорим о деле.
Мы захватили сорок городов,
Уже недалеко от Орлеана.
Солдаты славно потрудились,
За что их ждёт награда.
Вон храм поблизости от нас,
Вели бойцам его разграбить.
Пускай возьмут себе добычу.
Сэр Томас Ремпстон
Но Солсбери, это обитель Бога.
Если разграбим, то свершим
Против Творца мы преступленье.
Не замолить нам этот грех.
Граф Солсбери
Давно ты суеверным стал?
Это легенды для простолюдинов,
А нам, достойным лордам,
Уподобляться черни не пристало.
Всего лишь это церковь,
Её создали люди. Разве
Там бог сидит на троне,
Иль ангелы вокруг летают?
Не нужно мне перечить,
Если не выполнишь приказ,
Свершишь тогда измену.
Сэр Томас Ремпстон
Приказ этот ужасен, но
Ради тебя я выполню его,
Хоть после буду проклят.
Уходит.
Через некоторое время церковь начинает гореть. На сцену выходит священник и подходит к графу Солсбери.
Священник
Ты сжёг святыню, Томас,
Тебя за это проклинаю
Вероотступник, новый Юлиан,
Недолго жить тебе отныне,
Сам Бог расправится с тобой!
Не веришь? И Юлиан не верил, но
Ухмылка на лице исчезнет,
Когда поплатишься за преступленья,
Свершённые во имя сатаны!
Граф Солсбери
Ты в бога веришь для того,
Чтоб свою глупость оправдать.
Как ты посмел, презренный,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: