Александр Белов - По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино
- Название:По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449881120
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Белов - По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино краткое содержание
По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Комната в доме Баттисты. За столом сидят
Баттиста, Медея и Кетруччо.
Кетруччо
Вы про приданое скажите!
Чем Катарину подкрепите,
Когда её вы замуж отдадите?..
Баттиста
Ну… Двадцать тысяч сразу…
И как наследство – половину состояния…
Кетруччо
А много ли долгов у вас?
Ваш дом, надеюсь, не в закладе?
Есть ли стараться чего ради?
Баттиста
Долги я делать не привык.
В уме ещё, хоть и старик…
Правда, случается склероз!
Но это так, не ваш вопрос.
Кетруччо
Готовьте свадьбу пышную, мой милый тесть!
Готов жениться тут же!
Все предпосылки, вижу, есть…
Медея
Как вы быстры, сеньор…
Невесту не видав ни разу, жениться сразу!
А вдруг она откажет…
Баттиста
Дочурка у меня брыкливая кобылка!
С наскоку не объездишь…
Как сядешь, так и слезешь!
Кетруччо
Мне это пустяки, вам сомневаться нет причины!
Я не юнец безусый, а опытный мужчина.
И знаю я, как с женщиной поладить.
Когда её необходимо гладить…
Ну а когда кнута поддать!
Баттиста
Ну если так, то буду ждать…
Сейчас же я пойду, прилягу… Сиеста!
Да мой друг, сиеста! А вы ступайте.
Медея
Вот зал, там дверь…
За дверью комната невесты…
Иль Катарину к вам прислать сюда?
Кетруччо
Пришлите лучше… Да!
Здесь попросторней.
Медея
Ну что же, ждите.
Эй, слуги, Катарину пригласите!
Баттиста
И не забудьте мой обед!
Мне в спальню принесите…
Я там поем и отдохну, часок-другой вздремну.
СЦЕНА 1.9
У входа в дом Баттисты Теодоро, богато одетый,
встречает Гаспаро.
Теодоро
Бон джорно, сеньор!
Пришёл я повидать сеньора благородного Баттисту.
Не скажете ли, где его найти?
Гаспаро
Ушёл он только что, по делу о женитьбе…
Теодоро
О женитьбе?! И я о том же толковать хотел!
Гаспаро
И вы пришли посватать Катарину?!
Какое волшебство!
То никого, то целый город женихов сюда!
Ну прямо все до одного!
Теодоро
Не Катарину. Я про её сестру, про Бьянку говорю!
Гаспаро
Сеньор, минутку!
Про Бьянку вы сказали, я надеюсь, в шутку?
Теодоро
Зачем шутить? Иль кто-то этим оскорблён?
Гаспаро
Так сильно оскорблён, что лучше вам убраться вон!
Теодоро
Сеньор, здесь улица!
Проход свободен в равной мере,
И для меня открыт он так же, как для вас!
Гаспаро
Открыт, только не в этот раз!
Теодоро
И по какой это причине?
Гаспаро (раздражённо)
По той причине, что Бьянка занята!
Теодоро
Спокойнее, прошу вас!
Ведь не было помолвки…
И не решён ещё вопрос!
Сеньор Баттиста – друг хороший моего отца.
Есть шансы у меня…
И я готов за Бьянку биться до конца!
Гаспаро
Как будто все с цепи сорвались, что за день!
У всех отцы – друзья Баттисты!
Все женихи! А может… аферисты?
СЦЕНА 1.10
В гостиной на диване сидит Кетруччо, входит Катарина.
Кетруччо
День добрый, Кэт! Я правильно назвал вас?

Катарина
Кому-то Кэт, но вам я Катарина.
Кетруччо
Ну нет же! Вам подходит больше Кэт!
Прелестной кошечке, пушистой, мягкой.
Прекраснее, чем Кэт, девиц в округе нет!
А раз уж мне случилось повстречать…
Такую дивную девицу!
Так почему бы не жениться?!
И поскорее это дело сладить!
Уж мы наверняка сможем поладить!..
Катарина
Слов глупых высыпал мешок…
Представился сеньором!
А сам… Наверное, лошок…
Ступай, ищи себе лохушку!
Кетруччо
Клянусь, когда б другая так сказала,
Я бы немедля вырвал с ядом жало!
Но ты, красотка…
Вижу, ты груба лишь потому со мной,
Что хочешь поскорее стать моей женой!
Катарина
Твоей женой?!Ну нет…
Мне нужен крепкий муж… Мужчина!
А ты подержанный какой-то.
Вот зеркало, смотри, ты весь в морщинах!
Кетруччо
Морщины расправляет кровь…
Когда приходит к ней любовь!
Катарина
Каков болтун! Где говорить учился ты?!
Но всё равно… Слова твои пусты!
Кетруччо
Нет, не пусты, и дом мой полон!
Уютом и достатком окружу тебя,
Когда женой туда войдёшь, меня любя!
Катарина
Любя? Полюбишь, коли есть за что…
Но часто представляется мужчиной…
Простой чурбан, дурак иль даже зверь!

Кетруччо (пытается обнять Катарину)
А ты проверь!
Катарина (уворачивается)
Пусти, нахал!
Кетруччо
Наврали мне! Сказали, что строптива…
А ты – тиха, приветлива и молчалива.
Уверен, мы с тобой поладим!
Сегодня понедельник? Тянуть не будем!
В воскресение свадьбу сладим!
Кетруччо крепко обнимает Катарину, она пытается
вырваться, но не может.
Катарина
Ты грубиян… Пусти!
Не выйду за тебя!
Кетруччо
Да полно, вижу, это ты любя!..
Входят Баттиста, Медея, Гаспаро, Теодоро.
Медея (удивлённо)
Смотрю, сеньор, поладили вы с дочкой?!
Во всём сошлись?
Кетруччо
Могло ли быть иначе?
С ней невозможно не поладить!
Так хочется её погладить.
Баттиста (удивлённо)
Что, дочка! Стало веселей?!
Катарина
Да, веселей! Уже не смех, а ржанье.
За полоумного отдать меня хотите?
Нахала, грубияна в сеньора одеянье!
Кетруччо (вкрадчиво)
Скажу вам, милый тесть, всё вмиг переменилось!
Внезапная любовь у нас случилась…
Мы так сумели сговориться, что свадьба в воскресенье состоится!
Катарина
Болтун и грубиян! Осёл и дурачина…
Теодоро
Вот это сговорились… Так называть мужчину!
Кетруччо
Ну, крошка Кэт! Ты притворяешься так неумело!
Сеньоры, это наше дело! Взволнована невеста…
Не каждой довелось добыть такого жениха!
Также не всем досталась столь достойная девица.
Мы сговорились для спокойствия обоих
При людях продолжать браниться…
И грубить!..Чтоб чувств своих не проявить…
И свадьбы праздник не испортить…
Чтобы чёрной завистью на наш союз любви
Завистники не напустили порчу!
Катарина (в сторону)
Каков болтун… Но складно говорит!
И так красиво… Да прямо в рифму лепит!
Кетруччо
Да, дорогая, я чувствую твой трепет!
Чуть-чуть повремени,
До свадьбы считаные дни!
Баттиста
Сеньоры, я доволен наконец!
Какой попался молодец!
Медея
Сразу любовь и сразу под венец!
Кетруччо
Отец! Готовьте свадьбу к воскресенью.
Гостей, еды хорошей, развлечений…
Да закажите зал побольше!
Чтоб всем хватило места…
А я в Венецию отправлюсь тотчас,
Куплю наряды и подарки для невесты!
(Кетруччо уходит.)
Баттиста
Огонь жених! В годах, а прямо сорванец!
Катарина
Ты спятил, видимо, отец!
Баттиста
Ну дочка! Хитрость ваша нам понятна…
Скандальте всласть, извольте!
Но без меня, я стар для этих игр, меня увольте!
Интервал:
Закладка: