Карло Гольдони - Забавный случай

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Забавный случай - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Государственное издательство «Искусство», год 1959. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Забавный случай
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство «Искусство»
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гольдони - Забавный случай краткое содержание

Забавный случай - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия написана на основе действительного происшествия. "Это удивительное и забавное приключение, — рассказывает Гольдони, — произошло с одним крупным голландским купцом, и два его поверенных в Венеции сообщили мне его как сюжет, достойный комедии. Я изменил только место действия и имена лиц". {"Мемуары", т. II, стр. 280.}

Забавный случай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Забавный случай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карло Гольдони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лейтенант (в сторону).Я ничего не понимаю… Разбились все мои надежды.

Филиберт.Впрочем, понятно: Рикард не бывает у нас. Вы редко выходите из дому. Пожалуй, и не удивительно, что вы его не знаете.

Лейтенант (в сторону).Ах, я вынужден притворяться, чтобы не выдать безрассудно свои настоящие чувства!

Филиберт.Да откуда вы знаете, что отец не хочет отдать за вас дочь, если вы незнакомы с ним?

Лейтенант.У меня есть причины считать его противником этого брака, и вот почему моя болезнь неизлечима.

Филиберт.Разве я не врач ваш?

Лейтенант.Все ваши заботы будут напрасны.

Филиберт.Предоставьте мне свободу действий. Я сейчас пойду к господину Рикарду и льщу себя надеждой…

Лейтенант.Нет, сударь, погодите.

Филиберт.Я не понимаю, почему вы разволновались. Только что вы мне казались совсем веселым. Откуда такая перемена?

Лейтенант.Я уверен, что буду несчастлив.

Филиберт.Такая трусость не достойна ни вас, ни меня.

Лейтенант.Не делайте меня еще более несчастным.

Филиберт.Вы боитесь, что отец будет упорствовать? Дайте мне попытаться.

Лейтенант.Нет, нет… Я не хочу…

Филиберт.А я вот сделаю.

Лейтенант.Я уеду из Гааги. Уеду сейчас же!

Филиберт.Это будет очень невежливо с вашей стороны.

Явление девятое

Те же и Жаннина.

Жаннина.Из-за чего вы ссоритесь, господа?

Филиберт.Господин де Лакотри проявляет такую неблагодарность ко мне, что я вне себя.

Жаннина.Неужели он способен на это?

Лейтенант.Ах, мадемуазель, я очень несчастен!

Филиберт.Я сказал бы, что он просто не знает сам, чего хочет. Он признается в своей любви, обращается ко мне за помощью, а когда я предлагаю свои услуги, чтобы помочь его браку с мадемуазель Констанцией, он становится сам не свой и грозится уехать.

Жаннина.Меня удивляет, что господин лейтенант все еще говорит об отъезде.

Лейтенант (иронически, Жаннине).Так вы мне советуете остаться в ожидании такого блаженства?

Жаннина.Вы должны остаться ради той, которая вас любит. С разрешения моего отца, я скажу вам по секрету, как только что отзывалась о вас мадемуазель Констанция.

Филиберт (Жаннине).А мне нельзя этого слышать?

Жаннина (отцу).Простите. Моя подруга разрешила мне сказать это только ему одному.

Филиберт (в сторону).Ну, ничего, когда мы останемся вдвоем, дочь скажет мне все.

Жаннина (тихо лейтенанту).Я прибегла к хитрости и уверила отца, что вы влюблены в Констанцию. Прикидывайтесь влюбленным в нее и перестаньте говорить об отъезде.

Лейтенант (в сторону).О! Чего только не придумает любовь!

Филиберт.Ну, так как же? Будете упорствовать по прежнему?

Лейтенант.Ах, нет, господин Филиберт. Я полагаюсь всецело на вашу доброту.

Филиберт.Согласны вы, чтобы я переговорил с господином Рикардом?

Лейтенант.Делайте, как находите правильным.

Филиберт.Будете говорить об отъезде?

Лейтенант.Я обещаю вам остаться.

Филиберт (в сторону).Что это были за чудодейственные слова, которые так все изменили? Очень хотелось бы мне знать.

Лейтенант.И прошу вас, простите мне мое упрямство.

Филиберт.Пустяки! Влюбленные делают кое-что и похуже. Скажите, Жаннина, мадемуазель Констанция уже ушла?

Жаннина.Нет еще. Она ждет в моих комнатах.

Филиберт.Господин лейтенант, подите к ней и поухаживайте за нею немножко.

Лейтенант.Мне не хочется, сударь…

Жаннина.Идите, идите! Послушайте! (Тихо.) Подождите меня в передней. Я сейчас приду.

Лейтенант.Слушаю. Иду сейчас же.

(Уходит.)

Явление десятое

Филиберт и Жаннина.

Филиберт (в сторону).Вот что значит сказать вовремя! (Жаннине.) Что вы ему сказали?

Жаннина.Чтобы он уходил и что его ждет возлюбленная.

Филиберт.А в первый раз?

Жаннина.Что мадемуазель Констанция твердо надеется уговорить отца.

Филиберт.Почему же вы не сказали этого так, чтобы слышал и я.

Жаннина.Иногда вещи, сказанные по секрету, действуют сильнее.

Филиберт.Пожалуй, что так.

Жаннина.Очень рада, что вы меня одобряете. (Хочет уйти.)

Филиберт.Вы куда?

Жаннина.Подбодрить малодушного.

Филиберт.Да, да, подбодрите. Я вам его поручаю.

Жаннина.Будьте покойны. Вы вверяете его в хорошие руки. (Уходит.)

Филиберт.У моей дочери прекрасное сердце. И у меня тоже ничего себе.

(Уходит.)

Действие второе

Явление первое

Комната Жаннины. Констанция, одна (сидит).

Констанция.Кто бы мог подумать, что господин де Лакотри так расположен ко мне? Правда, он всегда был ко мне очень внимателен и охотно беседовал со мной. Но я не замечала никаких признаков большой любви. Зато я любила его всегда, и у меня не хватало только смелости открыть ему мои чувства. Думаю, что он, как и я, пылал страстью, но, как и я, скрывал ее. Правда, не часто встречаются офицеры с робким характером, и это вообще кажется маловероятным. Но если господин Филиберт сказал мне об этом, то, конечно, имел на то основания. А мне приятно этому верить, пока не будет доказано обратное. — Вот мой милый воин! Но почему с ним Жаннина? Она ни разу не дала нам остаться вдвоем хотя бы на минуту. Боюсь, что в ней я найду соперницу.

Явление второе

Лейтенант де Лакотри, Жаннина и Констанция, которая встает.

Жаннина.Садитесь, садитесь! Извините, что я вас оставила одну на некоторое время. Но я знаю, что вы по своей доброте не будете на меня сердиться. И кроме того, со мною лицо (показывает на лейтенанта) , которое сумеет уговорить вас простить меня.

Констанция.Вам незачем в своем доме стесняться с преданной подругой. Мне приятно быть с вами и чувствовать, что я вас не стесняю.

Жаннина.Слышите, господин лейтенант? Не правда ли, наши голландки милы и остроумны?

Лейтенант.Я убедился в этом не с нынешнего дня.

Констанция.Господин де Лакотри живет в доме, который делает честь нашей стране, и если он ищет общества милых и остроумных голландок, ему нужно лишь как можно реже отлучаться.

Жаннина (кланяясь).Вы очень любезны.

Констанция.Я только отдаю вам должное.

Жаннина.Ну, не будем спорить. Пусть судит о наших достоинствах господин лейтенант.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Забавный случай отзывы


Отзывы читателей о книге Забавный случай, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x