Томас Брэндон - Тетка Чарлея

Тут можно читать онлайн Томас Брэндон - Тетка Чарлея - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Брэндон - Тетка Чарлея краткое содержание

Тетка Чарлея - описание и краткое содержание, автор Томас Брэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оксфордским студентам Чарлэю Вайкэму и Джэку Чеснэю просто необходимо срочно найти компаньонку для их любовных свиданий с Энни и Китти. С этой целью они вынуждают своего товарища Фрэнкерта Баберлея переодеться в женское платье и сыграть роль тети Чарлэя из Бразилии Донны Люции. Осложнения начинаются, когда богатая «тетя» начинает подвергаться любовным атакам дяди Энни и опекуна Китти старого Стэфана Спетлайга, и отца Джэка сэра Фрэнсиса Чеснэя. А когда приезжает настоящая Донна Люциа, ситуация становится просто неуправляемой…

Тетка Чарлея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тетка Чарлея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Брэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Б а б с (обрадованный кричит). Слушайте, слушайте!

Д ж э к (зажимает ему рот).

Ф р э н с и с (входит).

Б р а с с э т (в дверях). Мистер Спетлайг, ваш экипаж приехал.

С п е т л а й г.Это очень кстати. Итак, господа, прошу вас всех ко мне обедать. Надеюсь вы удостоите меня этой чести! (Движение Бабса, Чарлэй и Джэк удерживают его).

Э н н и.Ах, дядя, какая дивная мысль.

С п е т л а й г.Донна Люция, позвольте мне довести вас в моей коляске? Заранее говорю: не приму никаких отговорок! (Кланяется).

Л ю ц и я.Но со мной еще племянница, мисс Делэй.

Б а б с (вскакивает). Кто?

С п е т л а й г.Пожалуйста привозите и ее.

Б а б с (очень взволнован, громко). Как вы сказали? Мисс Делэй?

Э л л а (за сценой и появляясь в дверях). Да, да это его голос! Это он!

Б а б с (кидается к ней). Вот она наконец!

Э л л а (удивленная, останавливается). Нет, это мне показалось!

Б а б с (увидя, что она его не узнала, тащит вниз юбку и падает на руки Спетлайга).

Д ж э к (становится перед ним на колени и обдергивает ему юбку. Картина).

Занавес

Действие III

Гостиная в доме Спетлайга. В задней стене арка с портьерами, ведущая в сад. Направо и

налево двери. Налево пианино. Направо и налево столики и стулья. Направо диван.

Горит люстра.

1.

Брассэт, Мэри, потом Баберлей.

Б р а с с э т (прислушивается у двери направо). Сейчас должно быть кончат обедать и придут сюда пить кофе. Его милость, лорд, кажется попривык к своему наряду. Как это он себя не выдаст!

М э р и (слева с лампой, которую ставит на пианино).

Б р а с с э т (смотрит на нее, улыбаясь). У старика губа-то не дура — каких милашек-горничных держит! (Подкрадывается к ней и щиплет ее за щеку). Преапетитная штучка!

М э р и(бьет его по рукам). Ну не очень-то! Рукам воли не давать! Сейчас видно, что вы все возитесь со студентами: те тоже никому прохода не дают.

За сценой направо смех и говор, шум отодвигаемых стульев.

Б р а с с э т.Тсс… Кушать кончили. Давайте скорей кофе! (Мэри уходит налево). Чему это они смеются? Наверное над лордом. Я на всякий случай захватил его фрак; вдруг вздумает переодеться. (Идет на середину).

Б а б с (вбегает справа, раздражен). Нет, довольно! Брассэт, кликните мне скорей извозчика. Я еду домой!

Б р а с с э т.Очень хорошо! (Уходит).

2.

Баберлей, Джэк, Чарлэй; потом Люция, за сценой. Джэк и Чарлэй (слева выводят Бабса

на авансцену).

Д ж э к.Что с тобой опять? Чего ты вдруг убежал? Твое поведение ни на что ни похоже. Разве ты дама?… Ты какая-то прачка!

Б а б с.Опять упреки? Отстаньте вы от меня ради Бога! Отпустите меня домой!

Ч а р л э й.А твое честное слово? Ты обещал барышням похлопотать за нас.

Б а б с (не слушая их). Хоть бы еще раз увидать ее!

Ч а р л э й.Ему дело говорят, а о не слушает.

Д ж э к.Кого ее?

Б а б с.Мисс Делэй!

Д ж э к.А, племянницу миссис Томсон.

Ч а р л э й.Зачем она тебе?

Б а б с.Как зачем? Это та самая девушка, в которую я влюбился в Монте-Карло.

Д ж э к.А, вспомнил. У нее умер отец.

Б а б с.Ну, да, а потом миссис Томсон увезла ее с собой. Теперь прощайте! (Бежит за пианино).

Д ж э к.Держи его, Чарлэй, держи!

Ч а р л э й (бежит на встречу и хватает его, оба вытаскивают Бабса вперед).

Б а б с (кричит). Пустите меня! Я хочу домой! Мне надо переодеться.

Д ж э к.Бабс, будь товарищем! Выручи!

Б а б с.Это вы со мной поступаете не по товарищески, делая из меня дурака!

Ч а р л э й.Да не кричи ты так, Боже мой!

Б а б с.Хочу и кричу. Поймите: я влюблен!

Д ж э к.Уж будто ты так влюблен, что и потерпеть не можешь.

Б а б с.Больше чем вы оба вместе. И я желаю сказать ей это, упасть к ее ногам…

Ч а р л э й (идет к левой двери). И по этому ты кричишь как помешанный!

Д ж э к.В жизни не видал такого дурака!

Б а б с.Я думаю! Кто бы стал вас слушаться! Я компрометирую собой всех женщин. (Снимает платье и отходит в глубину).

Д ж э к (подходит к Чарлэю). Теперь с ним ничего не поделаешь! Пусть его убирается.

Б а б с (подходя) . Я решил кончить эту комедию главным образом потому, что ваши барышни обнимают и целуют меня, а я влюблен в другую. (Отходит).

Ч а р л э й.Он невменяем.

Д ж э к.Посадим его в коляску и отправим его домой.

Б а б с (подходит). Джэк, поклонись от меня мисс Веден и скажи, что я очень жалею, но чтобы она больше на меня не надеялась.

Д ж э к (живо). Что у тебя было с мисс Веден? Говори, чучело, скорей! (Хватает его).

Б а б с (освобождается). Я ей обещал попросить позволения у опекуна выйти замуж и взять с него расписку. Понял? Эх вы, младенцы! Ничего-то вы не можете сделать сами!

Ч а р л э й (прислушиваясь у правой двери). Я слышу шаги… идут…

Д ж э к (накидывает на Бабса платье и толкает его на диван, налево). Сиди и молчи!

О б а (садятся рядом с ним с невинным видом).

Л ю ц и я (за сценой направо). Я пройду в гостиную! Ты со мной, дитя мое ? (Входит с Эллой).

3.

Те же, Люция, Элла; потом Энни и Китти; Брассэт, Спетлайг за сценой.

Л ю ц и я (справа). Ну, мистер Вайкэм, как чувствует себя ваша тетушка?

Э л л а.Она ушла так скоро! Ей вероятно дурно? (Берет у Люции флакончик).

Ч а р л э й (смущенно). Да, вы правы: тете сделалось за обедом дурно. В зале было слишком жарко.

Л ю ц и я.Жарко? А мне показалось, что там свежо!

Д ж э к.Ну да, Чарлэй хотел сказать именно свежо, а донна Люция привыкла к теплому климату, живя в Бразилии.

Э л л а (подает Джэку флакончик). Это очень помогает в таких случаях. Не хотите ли понюхать?

Д ж э к.Благодарю вас, с удовольствием. У донны Люции бывают нервные судороги; не так ли, Чарлэй? (Подносит флакон к носу Бабса).

Б а б с (гримасничает).

К и т т и и Э н н и (входят справа).

Э н н и.Ну что, донна Люция отдохнула?

К и т т и.У нее очень болезненный вид.

Л ю ц и я и Э л л а (садятся направо).

Э л л а.Мистер Чеснэй думает, что это нервы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Брэндон читать все книги автора по порядку

Томас Брэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тетка Чарлея отзывы


Отзывы читателей о книге Тетка Чарлея, автор: Томас Брэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x