Томас Брэндон - Тетка Чарлея
- Название:Тетка Чарлея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Брэндон - Тетка Чарлея краткое содержание
Оксфордским студентам Чарлэю Вайкэму и Джэку Чеснэю просто необходимо срочно найти компаньонку для их любовных свиданий с Энни и Китти. С этой целью они вынуждают своего товарища Фрэнкерта Баберлея переодеться в женское платье и сыграть роль тети Чарлэя из Бразилии Донны Люции. Осложнения начинаются, когда богатая «тетя» начинает подвергаться любовным атакам дяди Энни и опекуна Китти старого Стэфана Спетлайга, и отца Джэка сэра Фрэнсиса Чеснэя. А когда приезжает настоящая Донна Люциа, ситуация становится просто неуправляемой…
Тетка Чарлея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К и т т и.Пойдемте погулять! Не правда ли, Энни?
Э н н и.Да, да! (Болтают с мужчинами).
Б р а с с э т (приносит ящик с сигарами и зажженную свечу, ставит на столик и уходит).
С п е т л а й г (за пианино, любезничает с Бабсом). Как я счастлив, донна Люция! (Зовет Чарлэя). Мистер Вайкэм, я вам завидую: у вас такая тетушка!
Ч а р л э й (забывшись). Ну уж!? (Стонет). Ах! (Отходит).
Д ж э к (толкает). Ты еще проговорись! (Спетлайгу). Вы вероятно очень любите музыку?
С п е т л а й г (глядя умильно на Бабса). Нет, но я надеюсь полюбить ее!
Б а б с (в сторону). Вот скорчил рожу-то! Настоящий баран!
Д ж э к (подходит к Фрэнсису и отводит его направо). Отец, как тебе нравится моя Китти? Не правда ли, мила?
Ф р э н с и с.Очень и мне очень жаль, что вам придется жить очень скромно.
Д ж э к.Тем лучше! Китти мне сама сказала: труд делает жизнь слаще! (Отходит).
Ф р э н с и с (подходит к Люции и Элле).
К и т т и (проходя мимо пианино). Не забудьте расписки! (Идет к Энни). Идем в сад! Возьми Чарлэя! (Подходит к Джэку и садится на диван. Энни и Чарлэй уходят в сад).
С п е т л а й г (подходит к пианино). Если бы вы знали, что меня мучает…
Б а б с.Знаю, вы еще не сдержали своего слова. Распишитесь, что вы его исполните!
С п е т л а й г.Расписаться? Хорошо! (Нежно). Но сначала поговорим с вами наедине.
Б а б с (Спетлайгу). Пока вы не дадите мне расписки, я не хочу ни о чем с вами говорить.
Д ж э к (к Китти). Я сказал все моему отцу.
К и т т и.Ну и что же?
Д ж э к.Он в восторге от своей будущей дочки!
К и т т и.Значит у него такой же хороший вкус, как и у сына. Пойдем в сад! (Оба встают).
Л ю ц и я и Э л л а (подходят к пианино).
С п е т л а й г.Миссис Томсон, что вы думаете о прогулке по саду? (Фрэнсису). Не предложите ли вы даме руку, сэр Фрэнсис?
Д ж э к (подходит, Спетлайг предлагает ему сигару).
С п е т л а й г.Не угодно ли сигару? На воздухе так приятно курить.
Д ж э к (берет сигару и отходит).
К и т т и (мимо пианино, тихо Бабсу). Не забудьте расписки!
Б а б с.Знаю! Будьте покойны.
К и т т и (целует его). Ах, какая вы чудная женщина!
Д ж э к (видя это, живо). Китти!
К и т т и (бежит к нему, уходит в сад).
Б а б с.Понравилось им меня целовать!
Ф р э н с и с (показывая на Джэка и Китти). Не пойти ли и нам?
Л ю ц и я.Конечно пойдемте! (Показывая на Спетлайга и Бабса). Они ждут не дождутся остаться вдвоем. (Оба уходят, Элла за ними).
Баберлей и Спетлайг.
Б а б с (берет два громких аккорда и прячется за пианино).
С п е т л а й г (проводив всех, возвращается на середину). Слава Богу, ушли! Люция, моя милая Люция, наконец-то мы одни! (Оборачивается к пианино, не видя никого, удивленно оглядывается). Где же она?
Б а б с (высовывая голову). А-у!
С п е т л а й г (видит его). Ах, плутовка! Она хочет подразнить меня! (Хочет поймать Бабса, обходит пианино справа).
Б а б с (слева из-за пианино). Начнет теперь приставать с нежностями.
С п е т л а й г.Что вы от меня бегаете?
Б а б с.Я на вас сердита.
С п е т л а й г.Вы разрываете мое сердце на части. Чем я провинился?
Б а б с.Где же обещанная расписка?
С п е т л а й г.К чему нам спешить? (Идет к нему).
Б а б с (бежит за пианино так скоро, что Спетлайг пробегает мимо него).
С п е т л а й г.Поговорим сначала о нас.
Б а б с.Нет, вы от меня не отделаетесь. Вы меня совсем не знаете… Я совсем не такая женщина как другие.
С п е т л а й г.Выслушайте меня!
Б а б с (опять прячется). Оставьте! Вы меня совсем не любите!
С п е т л а й г.Люция, Люция, разве я заслужил это!
Б а б с (в сторону). Выдрать бы тебя, — вот что ты заслужил! (Громко). Дайте расписку, а там делайте со мной, что хотите!
С п е т л а й г (идет к правой двери). И вы это говорите серьезно! Хорошо, я ловлю вас на слове — я подпишу свое согласие… но с условием, что после вы будете моей.
Б а б с (подходит к нему ближе). Клянусь! Только советую поторопиться, а то я пожалуй раздумаю!
С п е т л а й г.Лечу, лечу! (Посылает Бабсу воздушный поцелуй). Душечка, куколка! (Уходит направо).
Б а б с (один посреди комнаты). Вот уж не думал, что мужчины так глупы! Мы, женщины, можем вертеть ими как пешками. (Идет налево). Надо однако поскорее все кончить, а то я окончательно обаблюсь. Если бы мне чертовски не хотелось покурить, я бы сам сомневался, мужчина я или женщина. Здесь где-то были сигареты! А, вот они! (Идет к столу, где стоят сигары, оглядывается). Не увидал бы кто! (Берет сигару, идет на середину комнаты, курить, сильно затягиваясь). Вот наслажденье!
Бабс, Люция и Элла.
Л ю ц и я (показывается из сада). Курить сигары! Этого еще не доставало! (Кашляет).
Б а б с (испуганный, прячет сигару в карман).
Э л л а (из сада, подходя к Люции). Ты не озябла, тетя?
Л ю ц и я.Да, мой друг, принеси мне платок.
Э л л а.Сейчас, тетя! (Уходит направо).
Л ю ц и я (Бабсу). Что это вы удаляетесь от общества, донна Люция?
Б а б с.У меня страшно расстроены нервы; мне нужен покой.
Л ю ц и я.Не находите ли вы, что здесь очень накурено?
Б а б с (нюхает). Нет, это чад из кухни! Я сейчас посмотрю. (Идет налево).
Л ю ц и я (останавливая его). Погодите, мне нужно задать вам один вопрос.
Б а б с (очень любезно). К вашим услугам. (Идут на авансцену).
Л ю ц и я.Представьте себе, когда я познакомилась с доном Педро, он сказал, что он не женат!
Б а б с (в сторону). Опять этот дон Педро! Когда она меня оставит в покое! (Громко). Это очень на него похоже. Он был жестокосердый тиран, обманывавший жену и детей!
Л ю ц и я.Ах, у вас есть дети? Сколько их?
Б а б с.Так человек пять, шесть… Я уж забыла, давно их не видела.
Л ю ц и я.Где же они теперь?
Б а б с.Как где? Где же им и быть, как не у отца, у дона Педро!
Л ю ц и я.Да, ведь он умер!
Б а б с.Да, совершенно верно, умер. Что же из этого. Они у другого дона Педро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: