Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)
- Название:Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1971
- Город:М
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поль Элюар - Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) краткое содержание
В издание вошли стихотворения из наиболее значительных поэтических сборников Элюара (1895-1952), включавших циклы, охватывающие его творчество с 1914 по 1951 гг., от ранних сюрреалистических до героических времени Сопротивления и самых поздних стихов.Настоящее издание – наиболее полное собрание стихотворений Элюара на русском языке. Все стихи даны в переводе одного поэта – Мориса Николаевича Ваксмахера (1926-1994).Статья и примечания принадлежат перу Самария Израилевича Великовского (1931-1990), одного из лучших специалистов по французской поэзии XIX и XX вв.
Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она себе платье скроила из камня
Я от края до края огромные ваши глаза
обойду
Уменьшались в лазури шары
Лето брало разбег.
Посвящается Пабло Пикассо
Чтобы все понять
Даже
Дерево со взглядом ладьи
Дерево усладу ящерицы и плюща
Даже пламя даже слепого
Чтобы слить воедино
Крыло и росу день и ночь
Сердце и облако окно и бескрайний пейзаж
Чтобы стереть
Гримасу ничтожества
Которое завтра в золоте будет купаться
Чтобы отсечь
Смешное жеманство
Самовлюбленных колоссов
Чтобы увидеть как все на свете глаза отражаются
Во всех на свете глазах
Чтоб увидеть что все на свете глаза
Так же прекрасны
Как все что они словно море вбирают в себя
Чтобы люди смеялись радостно
От жары и от холода
От голода и от жажды
Чтобы слова
Были так же щедры
Как объятья
Чтобы соединить
Купальщицу и реку
Хрусталь и танцовщицу грозовую
Зарю и весну грудей
Желанье и детское благоразумье
Чтобы женщине
Задумчивой одинокой
Дать очертания ласк
О которых грезит она
Чтобы пустыня вздохнула в тени
Вместо того чтоб в тени моих дум
Дышала пустыня
Отдать
Свое
Благо
Отдать
Свое
Право.
ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ БЕДНЯКА
Мрак января дурная надежда пространства
В глубинах зрачка где заря как пустая бутылка.
Сам удивляясь тому что он пока еще жив
Он оставляет в лапах нужды
Суть своего бытия
Его мотыльки потускнели
Летние дни пожухли
Звезды его утонули
Мертвы его женщины дети мужчины
Потому что они его больше не видят
У него за плечами туман
Отныне ничей
Он погиб.
Деньгам наличным стоит доверять
Как скрывшемуся солнцу
Деньгам наличным как земле безглазой
Как холоду где греются лишь черви
Деньгам наличным ибо и доверье
Ползет на брюхе по паркету к ним
Кровь даже и она из денег
И нету человека на земле
Который бы ни разу
Ни разу денег не держал в руках.
Ролану Пенрозу
Мягкость морского климата
Белокурые волосы в лодке
И земля которая вздыбилась
И трепещет у кромки воды
Мне показывают незнакомку
Бесповоротно ненужную
Я в клетку ее сажаю
И грудью встречаю холод.
В окно не в дверь отсюда можно выйти
Конечно арестант через окно
Добраться можно до другого мира
До мира где умеют в совершенстве
Подделать красоту добро и правду
И страсти пылкие
И счастье и твою тюрьму
Короче говоря само пространство
А у тебя желанья цвета ветра.
НЕПРЕРЫВНЫЕ БДЕНИЯ
Беда за бедой
Монотонность копыт
Тайна за тайной
Желанье зыбучесть дорог.
В большинстве своем люди почтенного возраста
Лавочники дельцы доктора чиновники
Они показывались на поверхности
Маленькими задумчивыми группками
Пытаясь использовать
Человека с туманным
Непроницаемым лбом.
Плоть готовая стать привычкой
Плоть в забвение канувшая
Смерть неудачно исполненная
Скорее не смерть а скелет
Сообщник бескостного тела.
Я вычеркнул к собственной выгоде
Хромоту горбатость и зоб
Однорукого лысого и кривого.
Сила моя во всем что пока еще нравится мне.
Утешающий лгун и любезный вор
Не теряют времени зря
Схвачена первой добыча
Цепкими пальцами слов
Они убивают печальное пламя
Расцветавшее на покое
Они вырывают шипы
Скрывавшие пропасть
Скорбь вызывает у них улыбку.
Сотрясаются камни
И джунгли вздыхают
Я лежу на плато
И оно обернулось крылом.
От материнской груди до спасительных колоколов
От блеклого пламени до сердца которое любит
порядок
От лилипутского глаза до великаньего носа
От невидимого певца до безглазого дурня
Темнота расставляет капканами образы.
Рыжие волосы черные волосы
Русая голова занавешенные портреты.
Порядок и стоя и лежа порядок законченный
вежливый общеизвестный.
Яркое пламя в камине
Мягкий ковер на полу
Несколько стульев вокруг стола
Щетки плуги рожки кружева
Все обмазано клеем.
Белая грязь пунцовые травы
Неожиданное появленье
Одинокого путника который упал
В шахту дождя куда ночь
Свалилась раньше него.
Воскресное преступленье
Экономия смеха
Кровь ускользающая от злейшего своего врага.
Крутая щека стекло проститутки
Роза уснувшая в гуще толпы
У самой земли вровень со светом спокойным
Умное кружащееся лицо
Прозрачный колодец
Не сдержавший
Сладостных обещаний от которых язык убегает.
Груди песен царственные ладони
Удаляются от живых
Звездные груди северные ладони плоть еще
более чуткая
Чем деревья прибежище ветра ночи и птиц.
За куполом недоверия
Прячется ум твой
Позолота тускнеет
Гаснет все что обещано мне
Тряпки лохмотья видения свежей воды
Ничего кроме воды.
На дороге дряхлого маяка
Обманчивого пейзажа
И прекрасного сумрака видного отовсюду
Обнаженный невзрачный бюст маленькой девочки.
На какой стене я увековечен
Если в щели проходит свет
Все весенние краски
Умирающие строптивцы
Со своим онемевшим теплом
Бросают мудрые тени
В крапиву толстого смеха
Под ноги счастливых безумцев
На каком жалком ложе я сплю
Какая зелень во мне прорастает
Где руины которые мне помогают
Жить всем руинам назло.
Слушают у дверей
То что кричат в окно.
Пусть в небе заблудятся птицы
Подвешенные к своим гнездам
Интервал:
Закладка: