Юлия Мамочева - Инсектариум
- Название:Инсектариум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Свое издательство
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4386-0198-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Мамочева - Инсектариум краткое содержание
Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.
Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.
Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.
Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».
Инсектариум - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То будет чудо-смесь…
Баронограф появится на свет!
Кларисса
Нет-нет!..
Граф
(Клариссе)
Мое дитя!.. Итак, сегодня пир
В честь вашу затрезвонит хором лир.
Но, кажется, Мизерос приуныл?..
Кларисса
Там будет Бенедикт?
Граф
Бесспорно. Резок был
Со мной племянник, но его простит
Великодушный граф. Прошу принять на вид!
Кларисса
Придет ли точно он?
Граф
Был, доченька, первейшим приглашен,
А далее — решение за ним.
(Пауза)
Постой. Уж не влюбилась ли в святошу?
(Кларисса пошатывается и едва не падает, но Пассий вовремя ее
одхватывает)
Граф
(смеясь)
Гляди!.. Я, друг, не брошу
На ветер сл о ва!
Мизерос
(в сторону, злобно)
Дорожа своим
Авторитетом!
Граф
(Клариссе)
Жребий твой простой:
Иль под венец — иль в келью, на постой!
(Кларисса порывается возразить)
Граф
Да, в монастырь. О том не говорил?
Отец твой, кстати, солидарен был.
Мизерос
Она отнюдь не к этому спросила
О Бенедикте! Быть у алтаря
Священник должен!..
Граф
(Мизеросу)
Чтенье мыслей — сила.
(Клариссе)
Однако, дочка, волновалась зря:
Я загодя условил все детали!
Бесспорнейше, барон мне в том помог…
Поверьте старику: венчанье впрок
Пойдет. Алтарь? О, все мы там бывали!..
(Часы бьют полдень; граф, вздрогнув от неожиданности, поворачивается к ним)
Но вестнику — раскланиваться час.
Кларисса, Пассий — рад усталый глаз
В объятьях нынче вас глядеть премилых.
Полудень прибыл. Чай, встречать пора!..
(Мизеросу)
Смутьян, не обессудь — пап а не в силах
С тобой пускаться полулежа в пляс…
Вставай, нелепый!
(Мизерос, не глядя на графа, поворачивается на полу на живот)
Граф
Тьфу!.. да ЧЕРТ с тобой.
(слышится хлопок)
Швырнул же случай сына мне такого.
Пассий
(смеется)
За эти только сутки — не впервой
Мне слышать это!
Граф
(Пассию)
Да, родной: не ново
И то, что в тех словах заключено.
Мизерос
За годом год, о, Дьявол, все одно!
(снова доносится хлопок и возле окна от стены отделяется странная темная тень)
Пассий
(уходящему графу)
Отец!
Граф
(снова появляясь в дверях)
Да, чудный мой?
Пассий
Спешу сердечно Вас уведомить:
Решил я нынче свой сонат исполнить
Пред знатию на свадебном пиру.
Мизерос
(в сторону)
Сонату!.. Мрак.
Граф
(Мизеросу)
Хотя бы поутру
Любовью к младшему свою б ты смерил прыть!
Смогу ль тебя до смерти научить
Я этой добродетели?..
Мизерос
Едва ль.
Граф
И отчего ж?!
Мизерос
Коль скоро сам ты в ней не
преуспел!
Граф
Бесстыдный враль!
(Тень начинает дергаться; исходящие от нее порывы ветра вышвыривают цветы, лежащие на подоконнике, в окно. Кларисса кидается к ним, пытается собрать, бегая руками по опустелому подоконнику.)
Мизерос
(Графу)
Таков уж мой удел.
(поднимается и уходит)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Граф
(про себя)
Подумать только. Первенец!..
Пассий
Пап а !
Свою сонату я решил исполнить
Сегодня вечером!
Граф
(гневно)
Засим мой долг теперь
В аплодисментах изойтись мгновенных
Слезами радости?!..
Пассий
Я… Ты… Не мог припомнить
Из прежних лет таких речей надменных
Я от кого-то! Ты, отец, порой
Бываешь сносным; нынче — сам не свой.
Граф
Щенок! Свою ты спесь умерь!
(сдергивает со стены распятие и швыряет его в Пассия)
Пассий
(ловя крест и роняя нотную тетрадь, которая порывом ветра летит под ноги Тени)
Безбожный зверь!..
(выбегает)
(Тень поднимает тетрадь и начинает листать ее; граф, держась за сердце, медленно подходит к лавке и садится — так, что Тень оказывается за его спиной)
Граф
(тяжело дыша)
И впрямь, был прав наследник вещий мой!..
Я — зло. Я — Вельзевул. Я гул. Я зной.
Подобно демону мой разум бушевал,
Безумием объятый. Но к чему
Греметь пристало старому уму?
(Тень плавно подходит к говорящему сбоку, одновременно разрывая нотную тетрадь на мелкие части)
Граф
С чего звенят в висках, подобно стали,
Горячечные пламенные дали?
С чего мой разум вьюгой бушевал?
Тень
(шепотом)
Кого призвали — тот и правит бал!..
(Сцена становится совсем темной, только один прожектор освещает сидящего Графа и Тень. Тень торжественным жестом осыпает графа обрывками нотной тетради.)
Кого призвали — тот и правит бал!..
Мизерос
(вдруг выбегая на сцену, двигаясь по самому ее краю)
Господь! Будь проклят!..
Бог — гори в аду!
Моя судьба — ползла, ползла по льду,
Но хрустнул лед — и жизнь ушла под воду!..
Тони со мной! Гори, гори в аду!..
Тень
О, славный дом…
Граф
(рухнув с сиденья, принимается ползти к выходу, горстями подбирая фрагменты нотной тетради и осыпая ими свою голову)
Явился рок всесильный!..
Карай меня, геенного, карай!
Тебе я покорюсь.
Тень
Толкуешь, пыльный,
Ты лицемерно с адом, метя в рай
Напрасно. Тщетно: вожделенный край
Давно порос слепыми древесами;
Подернут паутиною, гниет.
Не там тебе бродить, посмертный ссыльный,
Суя святым свиней своих сует!
Растить должны вы в сердце Бога сами…
В твоем его — в помине нет.
Мизерос
(балансируя на самом краю сцены, наклонившись вперед и приставив руки рупором ко рту; звучно и протяжно)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: