У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старуха выпила еще два бокала и совсем захмелела.
— Девиц в их доме не сравнишь и с красавицами на картинах! — хитро прищурила она пьяные глаза. — Если господин возьмет с собой Пин Нян, она и в сравнение с ними не пойдет!
Пин Нян свысока взглянула на нее и проговорила:
— Разве красота человека зависит от положения? И разве женщины богатых чиновников все красивы? Я как-то в прошлые годы в храме Каменной Гуань Инь воскуряла благовония и встретила женщин из дома гогуна, которых принесли на десяти паланкинах. Круглые головы, круглые лица — ничего особенного!
— Опять я промахнулась, а девочка оказалась права. Большой бокал мне в наказание! — воскликнула старуха и осушила подряд несколько бокалов.
Шатаясь из стороны в сторону, она стала прибирать посуду. Слуге она приказала зажечь фонарь и проводить Цзоу Тай-лая домой, а господину Чэню предложила остаться.
Когда Чэнь Му-нань прошел в отведенную для него комнату, ему в нос ударил какой-то аромат. Перед окном на грушевом столике стояло зеркало, со стены свешивалась картина Чэнь Мэй-гуна [275] Чэнь Мэй-гун (Чэнь Цзи-жу) — художник-каллиграф, живший в династию Мин.
. На столике у стены красовалась яшмовая фигурка богини Гуань Инь, по обеим сторонам стояло восемь стульев из полированного темно-коричневого дерева наньму, посредине возвышалась лосюньская [276] Лосюнь — местечко в провинции Гуйчжоу, которое славилось своими инкрустированными изделиями.
кровать, завешенная большим пологом из красного шелка. Перина и одеяло вздыбились на целых три чи высотой. У подушки стояла сушилка для платья, а перед кроватью на раме висело несколько десятков лимонов в небольших сеточках с кистями. В центре комнаты на большой медной плошке с раскаленными угольями стоял медный ковш с дождевой водой.
Пин Нян своей изящной рукой взяла из оловянной бутылочки щепотку листьев чая, похожих на серебристые иголочки, бросила их в исинский чайник и, залив его водой, протянула Четвертому господину. Сев рядом с ним так, что их плечи касались, она приказала служанке идти за водой. Затем Пин Нян расстелила на коленях Чэня большое красное полотенце и спросила:
— Четвертый господин, если вы родня семье гогуна, когда вы станете чиновником?
— Я никому не говорю об этом, но тебе скажу, — прошептал Чэнь Му-нань. — Мой старший двоюродный брат, который живет в столице, уже рекомендовал меня, и через год я смогу стать правителем области. Если ты меня любишь, я поговорю с твоей матерью, дам ей выкуп в несколько сотен лянов и поеду с тобой на место службы.
Услышав эти слова, Пин Нян схватила Чэня за руку и упала в его объятья.
— Помните, ваши слова слышит богиня света! [277] Здесь имеется в виду богиня милосердия Гуань Инь.
— воскликнула она. — Она обладает магической властью: если вы бросите меня и женитесь на другой красотке, я поверну богиню лицом к стене. Тогда стоит вам приложиться к подушке рядом с другой, как у вас сразу заболит голова, но как только вы встанете, боль прекратится! Я девушка из хорошей семьи и не рассчитываю на то, что вы станете чиновником. Просто я люблю вас, и вы не обманывайте меня!
В этот момент служанка распахнула дверь и вошла с ведром воды. Пин Нян быстро вскочила, открыла выдвижной ящик и достала пакетик с сандаловым порошком. Бросив порошок в тазик для омовения ног, она налила туда воды и предложила Четвертому господину омыть ноги.
Во время омовения Чэнь увидел, что в комнату вошла служанка с фонарем, а за ней пять молоденьких девушек в шляпках с наушниками из собольего меха и халатах на беличьем и горностаевом меху. Девушки уселись на стулья и захихикали:
— Пин Нян, сегодня ты встречаешь знатного гостя. Завтра тебе придется устраивать пир и одной выкладывать на кон!
— Ну конечно, — согласилась Пин Нян, и девушки, посмеявшись, ушли.
Пин Нян сняла платье и легла на кровать. Увидев ее упругое нежное тело, Чэнь Му-нань пришел в неописуемый восторг. Вскоре они погрузились в крепкий сон. Красавица пробудилась лишь на миг, когда внезапно затрещал фитиль лампы. Чэнь Му-нань крепко спал. Раздались удары в барабан — наступила половина третьей стражи. Поправив одеяло и закутав Чэня, Пин Нян закрыла глаза и, прижавшись к нему, заснула. Сквозь сон она вдруг услышала за воротами удары гонга.
«Сейчас всего только начало четвертой стражи. Почему у наших ворот бьют в гонг?» — подумала Пин Нян.
Ее беспокойство росло, а звуки гонга все приближались. За дверью кто-то крикнул:
— Уважаемая госпожа, вступайте в свои права.
Пин Нян набросила вышитый халатик и, сунув ноги в ночные туфли, выскочила за дверь. Там стояли четыре служанки, которые при виде Пин Нян бросились на колени и проговорили:
— Господин Чэнь Четвертый получил должность правителя области Ханчжоу. Он специально послал нас за вами, чтобы поделиться с вами радостью.
Пин Нян поспешно вернулась в дом, причесалась, нарядилась, надела парадную шляпу и накидку, которые ей поднесли служанки, и вышла в зал для гостей, перед которым уже ждал большой паланкин. Пин Нян села в него и, выехав из ворот, увидела, что вся площадь запружена толпой с гонгами, флагами, зонтами, музыкантами и стражниками из ночного дозора. Пин Нян услышала, как кто-то сказал:
— Сначала несите ее в дом гогуна.
По дороге встретилась шагающая вдоль обочины бритая монахиня с желтым лицом. Монахиня подошла к паланкину и, схватив Пин Нян, начала ругаться.
— Это же моя послушница. Куда вы ее тащите!
— Я жена правителя Ханчжоуской области. Как ты смеешь, плешивая монашка, прикасаться ко мне! — закричала Пин Нян и хотела было уже приказать заковать женщину. Но тут она огляделась кругом — людей как не бывало!
Пин Нян в испуге вскрикнула и, проснувшись, бросилась в объятия Четвертого господина.
Оказывается, это был лишь несбыточный сон, подобный сну Чунь Юй-фэня [278] Чунь Юй-фэнь — герой одной из танских новелл, в которой рассказывается о том, как он попал во сне в область Нанькэ.
. А дальше произошло то, о чем говорят:
Изысканный и благородный юноша
Внезапно отправляется в дорогу
И горы Минь [279] Горы Минь — условное обозначение провинции Фуцзянь.
решает посетить.
Утонченная девушка, блиставшая
Изяществом, умом и красотою,
Идет монахиней в буддийский храм.
Но об этом мы узнаем из следующей главы.
В ГЛАВЕ ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОЙ
рассказывается о том, как заболевшей красавице в веселом заведении предсказывали судьбу, и о том, как глупый предсказатель принес стихи в публичный дом
Напомним о том, как Пин Нян увидела во сне, будто Четвертого господина, с которым она спала, назначили правителем в Ханчжоу. В испуге она проснулась. За окном было совсем светло. Пин Нян встала с кровати, расчесала волосы и умылась. Поднялся и Чэнь Му-нань. Старуха заглянула в комнату и спросила, как зять изволил почивать. Когда они позавтракали, пришел Цзинь Сю-и, который стал шуметь и требовать, чтобы Чэнь Четвертый устроил на радостях пирушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: