У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев
- Название:Неофициальная история конфуцианцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
У Цзин-цзы - Неофициальная история конфуцианцев краткое содержание
Неофициальная история конфуцианцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Напомним о том, как братья Лоу плыли в лодке и вдруг увидели, что их нагоняет большое казенное судно. Какой-то человек попросил их подплыть ближе и, когда их лодка подошла к судну вплотную, спрыгнул к ним. Неизвестный оказался слугой их земляка Лу, историографа из Академии ханьлиней.
— Когда твой хозяин приехал домой? — спросили братья.
— Он получил отпуск, но еще находится в пути, — ответил слуга.
— А где он сейчас?
— Здесь, и приглашает вас к себе.
Братья перебрались на казенную лодку и заметили надпись «Академия ханьлиней». Сам историограф в шляпе ученого и простой одежде ждал их в дверях каюты. Он был учеником их отца, наставника наследника престола.
— Я еще издали заметил Четвертого господина на носу лодки, но удивился, как он мог попасть в такую утлую лодчонку, — улыбнулся Лу. — Оказывается, и Третий господин с вами. Какая приятная неожиданность! Прошу в каюту.
Они прошли в помещение, поклонились друг другу и сели.
— Уже полгода минуло с тех пор, как мы с вами расстались в столице, — сказал Третий Лоу. — Почему вы взяли отпуск и возвращаетесь домой?
— Ах, уважаемый брат, ведь служащие Академии ханьлиней только и мечтают о каком-нибудь поручении. Сейчас все выгодные командировки расхватаны другими. В столице я совсем прожился. А ведь мне уже пятьдесят лет, сыновей у меня нет, только дочь, еще непросватанная. Вот и решил, что лучше мне поехать в отпуск, устроить домашние дела, а потом что-нибудь придумать. А почему вы в такой лодчонке и без слуг? Что вы здесь делаете?
— Люди мы свободные, дел у нас никаких особенных нет. Вот воспользовались хорошей погодой и поехали с братом покататься, — ответил Четвертый Лоу.
— А я сегодня утром посетил своего старого знакомого, там в селении. Он оставлял меня обедать, но я отказался, торопился домой. Тогда он прислал мне сюда вина и закусок. Вот видите, как все удачно сложилось. Вспомним прошлое и выпьем вина, — проговорил Лу и спросил лодочника, подошла ли вторая лодка.
— Нет, она еще далеко, — ответил тот.
— Обойдемся и так, — решил историограф и распорядился перенести к себе на судно вещи обоих братьев, а их лодку отослать обратно.
Тем временем накрыли стол. Господин Лу разлил вино, и все принялись пить и рассказывать всевозможные истории, случавшиеся в столичных ямынях. Лу расспрашивал братьев о родных местах, о том, не появились ли в их местности какие-нибудь знаменитые люди. Тут Третий Лоу рассказал ему о Ян Чжи-чжуне, о его высоких достоинствах и показал историографу листок со стихами.
— Мне кажется, вы поступили не как мудрые сыновья в старину и в наши дни. Даже Синь Лин-цзюнь и Чунь Шэнь-цзюнь [96] Синь Лин-цзюнь и Чунь Шэнь-цзюнь — именитые вельможи, которые жили в эпоху Борющихся Царств. Оба любили устраивать пиры, на которые стекалось множество гостей. Их гостеприимством широко пользовались любители поживиться на чужой счет.
действовали иначе. У многих, вроде этого Ян Чжи-чжуна, слава дутая; настоящих ученых среди них очень мало. Скажу вам откровенно: почему он не имеет ученой степени, если у него есть знания? Разве можно всерьез принимать этот коротенький стишок? Вот вы ради любви к ученым нарушили правила, и этот Ян должен был бы почитать это счастьем своей жизни, а он дважды уклоняется от встречи с вами. Не трудно догадаться о причине этого. По моему, мнению, за такими людьми не стоит ухаживать.
Братья промолчали. Так за разговорами и вином не заметили, как добрались до города. Историограф Лу захотел сначала проводить братьев, и только после этого вернулся к себе.
Едва братья переступили порог своего дома, как привратник доложил:
— У нас молодой господин Цюй. Он сейчас в покоях госпожи.
Братья прошли во внутренние покои, где жена Третьего Лоу принимала внука господина Цюя. Молодой Цюй поспешил отдать поклон двоюродным дядям, и те пригласили его в кабинет. Юноша передал им письма своего деда, посланные им подарки, а от себя поднес каждому по книге стихов.
Перелистав несколько страниц, братья пришли в восторг.
— Наш племянник такой молодой и уже такой талантливый. Мы должны, как говорится, отойти на три шэ [97] Шэ — мера длины, равная 30 ли. Все выражение означает высшую похвалу.
.
— Это всего лишь глупая мазня, прошу ваших замечаний, — проговорил юноша.
Восхищенные братья, несмотря на поздний час, устроили в честь гостя ужин и оставили его ночевать в кабинете. На следующее утро, повидавшись с племянником, братья переоделись, послали свои визитные карточки к историографу, а сами в паланкинах отправились к нему с визитом. Вернувшись домой, они приказали повару готовить угощения и послали Лу приглашение на пир. Племянника братья нашли в кабинете.
— У нас завтра будет гость, — весело улыбаясь, сообщили они ему. — Просим, дорогой племянник, составить нам компанию.
Молодой Цюй поинтересовался, кто он.
— Наш земляк — историограф Лу, — объяснил Третий Лоу. — Он сдавал столичные экзамены, на которых наш отец, старший наставник, был главным экзаменатором.
— Человек он, правда, самый заурядный, — добавил Четвертый Лоу, — но доводится нам названым братом. Во время поездки он первый устроил пир, вот мы и пригласили его на завтра.
Тут в кабинет вошел привратник и доложил:
— У ворот вас ожидает господин Ню Бу-и из Шаосина.
— Зови его побыстрее в зал, — приказал Третий Лоу.
— Не тот ли это Ню Бу-и, который служил у шаньдунского экзаменатора Фаня? — спросил Цюй.
— Тот самый, а откуда ты его знаешь? — удивился Третий Лоу.
— Он сослуживец моего покойного отца, — сказал юноша.
— А мы и забыли, что твой отец бывал в тех местах, — проговорил Четвертый Лоу и вышел к гостю. Он беседовал с ним довольно долго, а потом провел его в кабинет, и молодой Цюй поклонился гостю.
— Только сейчас от вашего дяди я узнал о кончине вашего отца. Какое горе! Но его сын вырос таким героем, что с достоинством займет место родителя. Гляжу я на вас, и моя скорбь сменяется радостью. Здоров ли ваш уважаемый дед?
— Тронут вашим вниманием. Он здоров и часто вспоминает вас, — ответил Цюй.
Ню Бу-и снова рассказал о том, как Фань искал сочинение одного экзаменующегося, и затем поведал историю о Хэ Цзин-мине, которая развеселила всех.
— Мы с вами, господин Ню, — сказал Третий Лоу, — знакомы не один десяток лет и можем не стесняться друг друга. Посидите с нами до вечера, мы будем так рады, да и племянник почерпнет у вас много полезного.
Тут подали вино, и все четверо принялись пить и беседовать. Только к вечеру Ню Бу-и стал прощаться, и братья, узнав, где его жилье, вышли его проводить. На другой день Лоу послали слугу за историографом Лу, и к полудню он явился в шелковой шляпе и халате, расшитом драконами. Войдя в зал, он пожелал поклониться алтарю своего учителя. Братья еле отговорили его, и он наконец, расправив свою одежду, уселся. Когда гость напился чаю, к нему вышел на поклон молодой Цюй, и Третий Лоу представил его гостю:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: